2018年03月23日 23:05:35|来源:国际在线|编辑:飞度新闻养生问答网
To one who has just sneezed, people generally say, “God bless you.” In many European countries, sneezing is traditionally associated with death. Americans believe that one is very close to death when one sneezes, because sneezing can drive the soul from the head, or the life from the body. So to the sneezer they say, “God bless you”, as a charm against the danger of the moment. But some people have given more sensible explanations for the custom. They say it was St.Gregory who first said, “God bless you”, after others sneezed, because in his time there was a deadly disease, and sneezing was a sign that the sneezer might have caught the disease. Aristotle mentions a similar custom among the Greeks. One Greek writer tells us that sneezing was an important symptom of a disease that sp in Athens.打喷嚏对刚打过喷嚏的人,人们通常说:“上帝保佑你。“在欧美,打喷嚏意味着死到临头,因为过去有人以为打喷嚏会把灵魂从脑袋里打出去,或者把生命从身体里打出去。于是人们祝福一下,以化解危险。但还有一些解释似乎更合理。有人说是教皇圣格列高利最先说这句祝福话的,他在世时正流行一种致命的疾病,打喷嚏是一个症状。亚里士多德也在著作中提到,希腊人就有向打喷嚏的人祝福的习俗。另一位古希腊作家写道,雅典流行的一种疾病的重要症状就是打喷嚏。 /200906/74388A good fight with your spouse could be good for the health, a new study has found.Couples who suppressed their anger have a mortality rate twice as high as those in which at least one partner stands up for themselves, according to the study which tracked 192 US couples for 17 years."When couples get together, one of their main jobs is reconciliation about conflict," said lead author Ernest Harburg, an emeritus professor with the University of Michigan."The key matter is, when the conflict happens, how do you resolve it?" he said."If you bury your anger, and you brood on it and you resent the other person or the attacker, and you don't try to resolve the problem, then you're in trouble."Previous studies have shown that suppressing anger increases stress-related illnesses like heart disease and high blood pressure.This study looks at how suppressed anger and the resulting buildup of resentment in a marriage affects overall mortality rates.Harburg and his colleagues used a questionnaire to determine how the spouses responded to behaviour that they perceived as unfair.Both spouses suppressed their anger in 26 of the couples while at least one spouse expressed their anger in the remaining 166 couples.At least one death was recorded in half the couples who suppressed their anger, whereas only 26 percent of the other couples suffered from the death of a spouse.And the anger-supressing couples were nearly five times more likely to both be dead 17 years later, the study found.The study was carried out in a small, predominantly white and middle class town in Michigan and most of the women were "housewives" born before the sexual revolution.An upcoming analysis of survival rates 30 years later will yield more reliable results, Harburg said 一项最新研究发现,夫妻双方在必要的时候斗斗嘴有益于身体健康。该研究对192对美国夫妇进行了长达17年的跟踪调查。研究发现,夫妻间生闷气的比至少有一方为自己争辩的死亡率高一倍。研究报告主要撰写人、密歇根大学退休教授欧尼斯特#8226;哈伯格说:“夫妻相处的一个主要问题就是如何调解矛盾。”“关键问题在于,发生矛盾时你应该怎样去解决它?”“如果你把怨气憋在心里,耿耿于怀,对对方愤恨不满,而不想办法去解决问题,那就麻烦了。”之前有研究表明,生闷气会增加患心脏病和高血压等与紧张有关的疾病的风险。该研究对夫妻之间生闷气以及由此导致的怨恨积聚对总体死亡率的影响进行了探究。哈伯格及其同事通过问卷调查来测定受访夫妇对他们所认为的“不公平”行为如何反应。调查结果显示,有26对夫妇双方都生闷气,其余的166对夫妇中至少有一方发泄不满。生闷气夫妇的死亡率至少为50%,而发泄不满夫妇的死亡率仅为26%。此外,研究发现,经常生闷气的夫妇17年后双亡的几率为其他夫妇的近五倍。该研究在美国密歇根州一个以白人和中产阶级为主的小镇开展,其中大多数女性为“家庭妇女”,均出生于美国性革命(美国性革命爆发于20世纪60年代)之前。哈伯格说,研究人员将对这些夫妇30年后的存活率进行研究分析,这一分析得出的结果会更加可靠。 /200808/45965Britons are the world's biggest fans of fast food, just ahead of Americans, while the famously gastronomic French are the least attracted to quick meals, according to a study published last week。  上周公布的一项调查表明,全世界最爱吃快餐的是英国人,其次是美国人;而以高超烹饪技艺而著称的法国人最不喜爱快餐。  The survey of 13 countries also confirmed growing concern over obesity worldwide, but noted different priorities and strategies in different parts of the world for tackling it。  此外,该项针对13个国家的调查实,世界各地的人们越来越关注肥胖问题,但各国对这个问题的关注程度和应对方法不尽相同。  "People are inherently contradictory and nowhere is it more obvious than on such a sensitive and important issue as their weight," says Steve Garton of polling body Synovate, who produced the survey jointly with the B。  该调查由 Synovate民调机构与B联合开展。Synovate民调机构的史蒂夫?加顿说:“人天生矛盾,而在体重这个敏感重要的问题上体现的尤为明显。”  "The results show there's a world of people who cannot deny themselves that hamburger or extra piece of pizza, but probably make themselves feel better by washing it down with a diet cola."  “调查结果显示,全世界的人们似乎都无法抗拒汉堡或皮萨饼的诱惑,但可能用杯减肥可乐将它们冲下肚感觉会好些。”  In terms of fast food, 45 percent of Britons agreed with the statement "I like the taste of fast food too much to give it up" ahead of 44 percent for Americans and Canadians at 37 percent。  就快餐而言,45%的英国人选择的是“我太喜欢快餐的味道了,简直无法割舍。”;44%的美国人和37%的加拿大人同意该说法。  The French, long proud of their reputation for high-class cuisine, strongly disagree: 81 percent rejected the statement, followed by 75 percent of Singaporeans and 73 percent of people from Romania。  向来以高品位烹饪技艺而著称的法国人强烈反对这一说法,81%的受访者不同意该观点;新加坡和罗马尼亚的这一比例分别为75%和73%。  "Britons love their fish and chips," Garton says。  加顿说:“英国人深爱他们的炸鱼和炸薯条。”  "French people take care of their image as a matter of course. Being thin is part of our culture and a point of pride," he says. "On top of this there is increasing awareness of the devastation obesity can cause to one's health."  他说: “法国人很注重自己的形象,这是件很自然的事。保持苗条的身材是我们文化的一部分,也是一种骄傲。此外,人们也越来越意识到肥胖给健康造成的危害。” /201004/102070

美国有一只天生没有前腿的小,但这并不妨碍它跳跃奔跑,因为它拥有一对经过特别设计的“假肢”——模型飞机的轮子,坚强可爱的小。This tiny puppy may have been born without front legs but there's no way that is holding her back. Hope, the appropriately named two-legged Maltese puppy gets around by using a specially-designed device which features wheels from a model aeroplane.The energetic pup uses her hind legs(后腿) to boost her body forward onto her chest and operate the wheeled prosthetic limbs.The beloved pooch was born with only two legs and has small wriggling nubs where her front legs should be.At first Hope moved around by hopping but experts said her natural mode of moving eventually would damage her bones and spine.The wheeled device was created by orthotist(矫正器专家) David Turnbill free of charge with makeshift shoulder joints connected to model airplane wheels.Each of the device's 'arms' can move up or down independently of the other, allowing Hope to pivot and turn.The spring-loaded prosthetic arms hook to a custom-fitted chest plate to allow Hope to lay down or sit up without removing the prosthetic.The wheels she uses as front legs took some getting used to and at first the tiny lap dog would tip over to one side.However practice made perfect and now the persistent puppy has mastered the art of wheeling herself around, there is no stopping her.In fact she can bound across a room at a surprisingly break-neck pace.'She gets around fine,' said the puppy's rehabilitation (复原)specialist Cassy Englert.'She never knew anything other than hopping like she did. The hardest thing is teaching her a new way to get around that's going to actually be better for her,' he added.Hope was taken in by Southern Comfort Maltese Rescue in Chattanooga, Tennessee, USA when she was six weeks old.When the puppy grows bigger she will need to have another device made for her. /200806/42896

1 Record different aspects of yourself. Make a list without bias or judgement - just observe.2 Figure out your state of mind. Are you usually happy, sad or just going with the flow. Figuring this out will be a huge step in your self discovery.客观地记录自己的各个不同面,并观察。弄清楚自己最深层的想法:你快乐么?弄清自己的真实感受是自我觉醒的重要一步。 /201001/94821

1, Thinking of leaving him or her one day1、你是否在悄悄地等待离开的一天 /200912/91690

  • 飞度新闻公立医院成都/割双眼皮哪家医院好
  • 凉山彝族自治州腋窝脱毛多少钱
  • 飞度新闻免费答泸州医学院附属医院做红色胎记手术多少钱
  • 龙泉驿区妇幼保健院疤痕多少钱
  • 飞度快交流网平昌县人民医院打溶脂针多少钱飞度排名问医生
  • 资阳活细胞丰胸价格
  • 龙泉驿区哪里割双眼皮好度排名好医院蒲江县妇幼保健院瘦腿针多少钱
  • 飞度技术免费问答龙泉驿区脱小腿毛多少钱
  • 成都/乳头整形哪家好
  • 飞度咨询名院泸州医学院附属内江医院韩式三点多少钱
  • 德阳治疗蝴蝶斑多少钱
  • 眉山市中医院打瘦脸针多少钱飞度咨询医院排行榜四川大学华西医院减肥瘦身多少钱
  • 飞排名医院排行榜绵竹市人民医院整形美容中心
  • 遂宁市妇幼保健院双眼皮多少钱
  • 成都/市仁济医院去疤多少钱飞度技术快交流网成都/眼睛整容医院
  • 飞度咨询免费医生成都/黄氏百佳医疗美容门诊部祛痣多少钱
  • 飞度养生对话江油市人民医院激光去痘手术多少钱飞度技术云管家
  • 宜宾无痛隆胸手术价格
  • 飞度咨询免费平台成都/市第四人民医院做祛眼袋手术多少钱飞度排名快问答网
  • 成都/治疗晒斑价格
  • 都江堰市妇幼保健院激光去痘手术多少钱
  • 乐山市妇幼保健院治疗狐臭多少钱
  • 国际在线娱乐微信