首页>>娱乐>>滚动>>正文

连云港看不孕不育那家医院好飞度管家健康门户

2017年10月20日 18:26:40|来源:国际在线|编辑:飞度管家好专家
Men hit on hotties despite their own unattractiveness, study confirms.最新的一项研究实了人们的一个常识:不管多么差劲的男人都会自认为自己能赢得美女的芳心。;You#39;re prettier than I am,; Seth Rogen#39;s character drunkenly slurs to Katherine Heigl at one point in the 2007 movie ;Knocked Up.; Now a new study confirms what most of us have known all along: Men, no matter how unattractive, think they’ve got a chance with beautiful women。在《Knocked Up》的一幕场景中,Seth Rogen扮演的角色醉醺醺的对Katherine Heigl嘟哝:“你比我漂亮!”最新的一项研究实了人们的一个常识:不管多么差劲的男人都会自认为自己能赢得美女的芳心。Researchers studied ratings and dating information from 16,550 members during a 10-day period in 2005. All members studied were heterosexual, with 75 percent males and 25 percent female。研究者研究了2005年10天内16550个会员的得分和约会情况。所有被试的性取向均为正常,其中75%为男性,25%为女性。Using this data, they determined that the physical attractiveness of a potential mate was more important to men than women. And men were less likely than women to think that their own lack of attractiveness — based both on a self assessment and the ratings of others — should stand in the way of a date with someone ;hot。;通过这些数据,研究者认为,男性比女性更看重未来伴侣的外表。比起女性来,男性较少考虑这个问题:自身缺乏吸引力——不管是自认为的还是在别人看来——会阻碍自己与有“魅力”的人进行约会。Maybe men think women have all ;The Frog Prince; and taken it to heart, allowing us to look past an ugly exterior in the search for inner beauty. Or perhaps it’s that men have internalized the messages in the popular media: movies like ;Knocked Up,; where the slacker hero lands a beautiful babe, or TV shows like ;According to Jim,; in which a difficult, slobby guy is coupled with a gorgeous wife。也许男人以为女人都看过《青蛙王子》的故事并铭记在心,于是我们女人可以追寻男人的内在美而忽略男人的丑陋外表。或者,男人内化了大众传媒传递的信息:比如《Knocked Up》这样的电影,一个懒鬼赢得了美女的芳心;比如《According to Jim》这样的电视剧,一个麻烦、糟糕的男人娶到了漂亮的老婆。The lead author of the study, Leonard Lee, an assistant professor at Columbia’s Graduate School of Business, thinks these far-fetched movie and TV couples might explain why unfortunate-looking men tend to hold out such high hopes. But he wonders whether the unattractive guys eventually learn that their chances are slim regardless of what they see on screen. There’s another important finding in the study, he says: The 10s among us, both male and female, want only to date other 10s。该研究的主要作者,哥伦比亚大学商学院[微]副教授 Leonard Lee认为,电影、电视剧中那些不般配的夫妻也许能够解释为什么那些貌似倒霉的男人会抱有如此高的期望。但他不知道那些缺乏魅力的男人最终是否会明白,在现实中,他们的机会渺茫。该研究还有一个重要的发现:世纪初出生的人也只想跟世纪初出生的人约会。There are hints in the HOTorNOT.com data that suggest men do learn to accept their limitations: They apparently hedge their bets by asking for more dates. In fact, the men in the study requested a full 240 percent more dates than the women. Researchers didn#39;t look at how many of these online come-ons were successful, but the number of dates most men asked for might be a sign that the less attractive among us — even the men — recognize that they may have to settle for dating someone who is closer to them on the ;hotness; scale。来自HOTorNOT.com的数据提示,男人须要学会接受自己的局限:他们显然应该邀请更多的约会,以增加成功的几率。事实上,研究中的男性提请约会的次数整整是女性的2.4倍。研究者并不关注这类在线的“勾引”有多少会成功,而是关注大多数男性发起的约会数量,这也许是个信号:缺乏吸引力的女性——甚至包括男性——满足于与自己“魅力”指数近似的异性约会。;Good looking people are always looking for other good looking people,; says Helen Fisher, a professor at Rutgers University who studies mating behavior and romantic love。“漂亮的人总是追求漂亮的人”,该研究外的另一位学者、专门研究交配行为和浪漫爱情的罗格斯大学教授Helen Fisher说。;And ultimately, men figure their own good looks are not as important as a woman’s,; says Fisher, who wasn#39;t involved with the study. ;They figure they’re selling a whole lot of things that women want that aren’t associated with being attractive.;“最终,男性发现他们自己的美貌并不像女性的美貌那样重要。他们发现,虽然他们兜售了一大堆女性希望的东西,但这不会使他们变得富有吸引力。”Besides, from an evolutionary perspective, men are simply looking for the woman most likely to produce a strong healthy baby — so that means they’re often focused on physical attractiveness。此外,从进化的角度来看,男人追求女人多半只是为了繁衍强壮、健康的后代——因此他们常常只关心女人的外表。;Men might as well reach for the stars,; says William Pollack, a Harvard University psychologistand the director of the Center for Men and Young Men at McLean Hospital. ;Women are the ones who are going to have the baby. They need to be a little more picky.;“男人也可以伸手去摘星追梦,”哈佛大学心理学家、McLean 医院男性及青年男性中心主任William Pollack 说,“但只有女人能怀,所以她们需要多一些挑剔。In the end, there might be some signs that boorish boys know they’re overreaching — and that may be expressed in the level of their braggadocio。最后,也许有一些粗俗的男人发现自己过了头的迹象——这表现在他们吹牛的程度中。When a really attractive man is interested in a date, Brody says, he’s quieter and more cautious. ;He’ll come back a bunch of times and try to get to know me before asking,; she adds。当一个真正有吸引力的男人想要约会时,”Brody说,“他会更加平静、小心。”“他会仔细思考,并且在约我之前试着了解我。”她补充道。 /201303/230401If you were to believe the headlines in most newspapers, you would assume women do not like each other very much. Consider: “My female boss wouldn’t promote me because I’m pretty”; “A scheming harpy stole my man”; “I have no women friends because I like wearing short skirts”; and “Women hate me because I’m so beautiful”. The list goes on.如果你相信大部分报纸上的新闻标题,就会认定女人都不太喜欢女人。想想以下这些说法吧:“我的女老板不提拔我,因为我漂亮”;“一个诡计多端的恶女人偷走了我的男人”;“我没有女性朋友,因为我喜欢穿短裙”;“女人恨我,因为我太美了”。如此等等。I am a feminist, so I should deny that any of this goes on, right? I should believe women are amazing and we all support each other without question. We are paragons of virtue, models of kindness. The day I became a feminist was the day I realised that all those snide insinuations that we are our own worst enemies were just patriarchal nonsense designed to keep us down.我是一个女权主义者,因此我应当否认这些现象的存在,不是吗?我应该相信,女性都很了不起,总是无条件地持彼此;我们是道德典范、善心大使。自从我成为女权主义者的那天起,我就意识到,所有那些暗示“女人最大的敌人是她们自己”的说法,都是男权主义者们捏造出来的谎言,目的就是阻挡女性前进的脚步。But there is some truth in both positions. Women can be cruel to each other Women can deliberately sabotage each other’s success. But the way this is interpreted – as the consequence of some innate female “cattiness” – ignores the position women are placed in from the moment they are born.尽管我赞同女权主义的观点,但也承认现实的存在。现实中,女人对女人可能的确会很残忍,有些女人还会蓄意破坏其他女人的成功。但如果把这些现象解读为女性天生就“阴险”,那就忽视了一点——就是女人们在出生那一刻就被赋予的社会位置。Women grow up being taught about what men have done through history. Male scientists, male mathematicians, male leaders – even when the peasants get involved, it is all about men. They see male politicians on the television talking to male journalists. They see men running around kicking, hitting, dunking balls. They books and watch films where men take action and where women talk about men taking action.女性在成长过程中得到的教育,都是有关男性是如何创造历史的。男性科学家、男性数学家、男性领导者...... 甚至连提到农民时,也主要是男性。她们在电视上看到的是男性政治家接受男性记者的采访。她们在运动场上看到男人在跑动、踢球、击球、扣篮。她们读的书、看的电影描述的都是男人在行动,女人出现时,也只是在谈论男人的行动。When men still hold the reins, should we be surprised that women see other women as a threat, as potential usurpers of the male attention they need to succeed? It is clear where power lies – so is it any surprise when women know on which side their b is buttered? Should we be surprised when this manifests itself in agreeing with the umpteenth man that his girlfriend does sound hysterical, whilst making it clear that you yourself are the picture of rationality? Should we be surprised when it manifests itself in resentment and jealousy of the few women who do manage to break through? In the playground, no one bullies the strong, they bully the weak. And the behaviour that sees women attacking each other illustrates that women still tend to lack power.当男性依然处于控制地位时,女人将其他女人看作威胁、看作夺取男性注意力以便获得成功的潜在敌人,有什么好让人惊讶的?当权力在两性间的倾斜如此明显时,女人去依附能给她带来最大利益的人,有什么好让人惊讶的?当我们告诉第N个男人,他的女朋友的确有些歇斯底里,然后赶紧宣称我们自己通情达理,有什么好让人惊讶的?女人怨恨和嫉妒少数几个真正取得突破的女性,又有什么好让人惊讶的?在运动场上,没人欺负强者。女人彼此攻击,恰恰表明女性依然是弱者。This resentment does not just arise over success – or at least, not traditional definitions of success. I recently ran a fairly high-profile feminist campaign to make sure at least one woman (other than the Queen or Britannia) was depicted on English banknotes. Happily, we won. But in the aftermath of that, I was subjected to a barrage of violent rape and death threats. The vast majority of women were supportive. They had been there, some of them said. And they had been ignored.女人对女人的怨恨,并不仅仅针对那些获得成功的同类——起码并非仅仅是传统意义上的那种成功。比如,最近我组织了一次非常高调的女权运动,要求英国纸币上至少印有一名女性形象(除了女王之外)。令人欣慰的是,我们赢了。但之后我收到了一系列暴力和死亡威胁。大部分女性是持我的。她们中的一些人说,也受到过类似攻击,却没人重视。It was different for me. I was not ignored. Because of my campaigning, the media took an interest in the backlash that followed – and media pressure forced the police to investigate crimes that they had ignored when perpetrated against less high-profile women. This disparity led some of those women to take their resentment out on me. Rather than rail against a system that unfairly privileges certain women over others, they railed against a woman who had unfairly benefited from it.但我的情况不同,我没有被忽视。因为我发起的运动,媒体对事后我受到的攻击产生了兴趣。迫于媒体压力,警方开始介入调查,而如果受到攻击的女性不那么引人注目,警方是不会理会那些罪行的。我的境遇好于其他女性,使得她们中的一些人迁怒于我。她们没把矛头指向那个不公平的、赋予其中一些女性“特权”的那个体系,却把矛盾指向了不公平地受益于这个体系的我。Feminism has long ignored this issue – and with good reason. With women pilloried, misrepresented, and under-represented in public life, why would we give that culture more ammunition? Why would we give that culture more excuses for claiming that women are their own worst enemies – and that is why they have failed to achieve equality?女权主义者一直以来都选择忽视这类现象,这不无理由。在公众生活中,女性仍然受到束缚、被曲解、没有足够的话语权。所以女人为何还要承认最大的敌人就是自己——所以我们无法取得真正的平等呢?这种说法看上去只会给男权文化找到更多借口,赋予它更大力量。This reaction is understandable, but ultimately futile. More than this, it is damaging. If feminism keeps ignoring this issue, then it accepts the sexist narrative about why it arises. What we need to do instead is to acknowledge the anger and understand it. Until we stop brushing this issue under our copies of The Female Eunuch, it will never be resolved. Feminism will continue to fail women who have been so traumatised by growing up in a society that devalues them and threatens them with violence, that they fight back in the only way that feels safe: against each other.这种反应是可以理解的,但最终是无益的,甚至是破坏性的。如果女权主义始终忽视这个问题,就相当于接受性别主义者对问题根源的解释。我们所需要做的就是,承认愤怒的存在并理解它。如果我们总是用一本《女太监》(The Female Eunuch,70年代出版的一本女权主义经典书籍——译者注)来解释所有的问题,那么它们就永远得不到解决,女权主义将继续让女性失望。在一个贬低女性价值、女性不时受到暴力威胁的社会中成长,女性受害已经如此之深,以至于只有一种回击方式能让她们感到安全,那就是为难其他女人。 /201311/265473灵歌天后当选PETA最差穿着名人PETA thinks Aretha Franklin is no queen of soul when it comes to wearing fur. Franklin was crowned this year's worst-dressed celebrity by the animal rights organization. Her crime: wearing "yet another vulgar fur" at the Grammy Awards."... you looked as if you were going to perform `I Am the Walrus' by the Beatles," People for the Ethical Treatment of Animals said Wednesday of Franklin's appearance. "You might be a queen, but you don't know jack about compassion.""How 'bout some R-E-S-P-E-C-T for animals?" PETA added.The other offenders are Marilyn Manson, Eva Longoria ("in her trashy furs, she looks like the streetwalker of Wisteria Lane"), Lindsay Lohan, Kate Moss and Kylie Minogue.PETA called Minogue as cold-blooded as her python purse. As for Lohan, the group remarked: "`I Know Who Killed Me' isn't just the title of Lindsay Lohan's latest bomb, it's the cry of the animals snuffed outs."Christina Ricci, Martha Stewart and Alicia Keys have said they've given up wearing fur since being singled out by PETA in previous years.PETA asked people to vote on the Web site Fur Is Dead.The group said it took Britney Spears out the running because they didn't want to kick her while she's 在“善待动物组织”看来,如果说到穿皮草,阿莉莎#8226;富兰克林可不是什么灵歌天后。日前,富兰克林被该动物保护组织评为年度“最差穿着名人”。她的“罪状”是:在格莱美颁奖仪式上“又穿了件俗气的皮草”。本周三,善待动物组织对富兰克林的装扮做出了这样的评价:“……看上去好像要去表演披头士乐队的《我是海象》。你可能是个什么歌后,但你根本不知道什么是同情。”“能不能给动物们一些尊重呢?”其他几位“冒犯”了动物的女星包括玛里琳#8226;曼森、伊娃#8226;朗格莉亚(点评:她穿着那俗气的皮草,看上去就像是紫藤巷的)、林塞#8226;洛翰、凯特#8226;丝和凯莉#8226;米洛。“善待动物组织”批评米洛与她的蛇皮提包一样“冷血”(蛇是冷血动物);洛翰得到的评价是:“‘我知道谁杀了我’不仅是她的最新败作,也是被杀害动物的哭泣。”克里斯蒂娜#8226;里奇、玛莎#8226;斯图尔特和艾丽西娅#8226;凯斯说,自从前几年她们被PETA点名后,就再也没穿过皮草。善待动物组织号召人们登陆Fur Is Dead网站对年度最差穿着名人进行投票。该组织未将“小甜甜”布兰妮列入名单,因为他们不想在她处于人生低谷的时候打击她。 /200803/30498

富翁vs美女征婚派对将在上海登场Matchmaking party targets millionairesA matchmaking party organized by www.915915.com.cn will be held on November 25. Amatchmakingparty aimed at pairing up millionaire men with beautiful women will be held on a ship on Shanghai's Huangpu River on November 25.All of the male participants must have assets worth at least 2 million yuan (US0,000), and all the women must be good-looking and desirable, said Xu Tianli, the event's organizer and the owner of www.915915.com.cn, a matchmaking website."Actually, half of the men who registered for the event have more than 200 million yuan (US million) worth of assets," Xu said."They have all come here in search of a serious relationship."More than 20 men have signed up to take part in the event.Xu said his website provided matchmaking services only to the country's elite. He said that at least 3,000 millionaires throughout the country have signed up as members."Rich men are normally very busy, and most of the women they meet are there for work or business, which these men consider to be unsuitable for relationships," Xu said."Every man has certain criteria for his future wife. What these rich men want is a woman who is a bit more than normal," he added.One of the millionaires taking part, who identified himself only by his surname Sun, said he is looking for a woman who is good looking and has a nice personality. Sun, 34, said he had more than 4 million yuan (US0,000) and owned a logistics business."Appearance is most important to me, and I don't want to a woman who only wants to marry me for money," he said.The website has selected nearly 30 out of the more than 1,000 female applicants who applied to take part in the cruise.Xu said that some millionaire women had also entered the event. 一场富翁vs美女的征婚派对将于本月25日在上海黄浦江的一艘游船上举行。据这个活动的组织者、钻石王老五征婚网的总裁徐天力介绍,参加此次活动的男嘉宾必须拥有价值至少200万元人民币的资产,而女嘉宾则必须漂亮迷人。徐总说:"实际上,报名的男嘉宾中有一半人的资产都在200万以上。"“他们都想在这找到一个真正的爱人。”目前已有20多位富翁报了名。徐总说,钻石王老五征婚网主要为社会精英提供征婚务。目前全国至少有3000位单身富翁注册了网站的会员。他说:“有钱人通常都很忙,他们觉得在工作中或生意场上的遇到的女性大多不适合做伴侣。”“每个男人都有自己的择偶标准。这些富翁比较青睐特别一点的女性。”其中有一位姓孙的富翁说,他想找一位长的漂亮、性格温柔的女性。这位孙先生今年34岁,是一家物流公司的老板,个人资产超过400万元人民币。他说:“对方的相貌是我最看重的。我也不想找一个为了钱而愿意嫁给我的女性。”钻石王老五征婚网从1000位报名的女性中挑选出了近30位参加这个活动。徐总说,入选者中还有一些女富翁。 Vocabulary:matchmaking:做媒 /200803/32941

  • 飞管家养生咨询新浦区新城社区卫生服务中心泌尿外科
  • 灌云县中医院男科
  • 飞度排名快答连云港灌云县男科挂号
  • 海州区男性专科
  • 飞度在线咨询连云港治疗前列腺疾病哪家医院最好飞度公立医院
  • 连云港东方医院治疗男性不育多少钱
  • 连云港治疗睾丸炎费用多少飞管家健康门户连云港市做包皮手术哪家医院治疗好
  • 飞度排名知道健康新沂治疗前列腺炎哪家医院最好
  • 连云港割包皮到哪家医院最好
  • 飞排名快对话网连云港九龙个包皮
  • 连云港急性浅表性龟头炎
  • 连云港育前检查飞度医院大全连云港割包皮哪里
  • 飞排名在线咨询连云港治疗慢性前列腺炎费用
  • 连云港市康复医院治疗阳痿多少钱
  • 东海县男科医院在那儿飞度新闻免费咨询连云港割包皮那家强
  • 飞度技术搜医生连云港哪家医院治性病好
  • 飞度排名问医生连云港九龙医院生殖科排班飞度快问答网
  • 牛山白塔埠黄川石梁河青湖镇石榴街道有泌尿科吗
  • 飞度管家免费问答连云港连云区男科妇科网上预约飞排名免费咨询
  • 连云港九龙男子医院在哪里
  • 连云港九龙医院等级
  • 连云港哪里做包皮手术最便宜
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端