石柱土家族自治县药流哪家医院最好的飞度【云管家】

明星资讯腾讯娱乐2017年10月20日 18:21:40
0评论

(Reuters) – Xiaomi, China’s largest smartphone company, will begin selling headphones, smart wristbands and other accessories online in the ed States in coming months, taking its first tentative step onto Apple’s home turf without its signature Mi mobile devices.路透社 – 未来几个月内,中国最大的智能手机企业小米将开始通过网店在美国销售耳机、智能腕带和其他配件。这是小米进入苹果公司(Apple)大本营的初步尝试,其中不包括小米标志性的移动设备。The company also said it is close to securing a manufacturing partner in Brazil, which will help it skirt punishing tariffs on imported electronics when it begins sales in Latin America’s largest economy in the first half of this year.小米还表示,即将和一家巴西制造企业结为合作伙伴。今年上半年小米的产品将在巴西这个拉美最大的经济体亮相,而制造合作伙伴将有助于小米绕开巴西政府对进口电子产品征收的惩罚性关税。Xiaomi, a five-year-old upstart whose name means “Little Rice,” came out of nowhere to become China’s fastest-selling mobile brand. It has been rapidly expanding its global footprint through direct, online sales.作为一家有五年历史的行业新贵,小米在一夜之间就成了中国销售增长最快的手机品牌。同时,该公司一直在通过直销和网络渠道迅速进行国际扩张。The company was valued at billion in a December funding round that drew investors ranging from Singapore’s sovereign wealth fund to a private capital firm backed by Alibaba Group co-founder Jack Ma.在去年12月融资后,小米公司的价值达到了450亿美元。这次融资吸引的投资者既有新加坡主权财富基金,也有阿里巴巴的联合创始人马云所持的私募公司。Its Mi devices, which scored with Chinese users because of their low cost and the company’s heavy reliance on user interaction and feedback, are now sold online across Asia, including most recently India.由于成本低,再加上小米非常倚重与用户的互动以及用户反馈,小米移动设备颇受中国消费者青睐。现在,小米的网店已经覆盖了整个亚洲,包括最近刚刚涉足的印度市场。Brazil marks the company’s first foray with smartphones outside of its home continent. Global operations vice president Hugo Barra said Xiaomi intends to begin selling its phones there in the first half of this year.巴西是小米智能手机在亚洲以外的第一站。该公司的全球业务副总裁雨果o巴拉表示,小米计划于今年上半年开始在巴西销售手机。The company is in “extremely advanced discussions” with at least half a dozen manufacturing partners there, Barra, a former Google executive, said without revealing names, which will help it side-step a roughly 60 percent tax on foreign electronics.巴拉曾在谷歌(Google)的管理层任职,他说小米正在和至少六家巴西制造企业进行“极为深入的探讨”,但没有透露这些企业的名称。这将有助于小米规避巴西约60%的进口电子产品税。The industry is particularly curious about Xiaomi’s potential to make a dent in the ed States, which is the world’s biggest mobile market in dollar terms but one where phone sales are controlled by telecoms carriers and where Apple holds sway.业界特别想知道小米在美国的发展潜力。美国是全球最大的移动设备市场(以美元计),但美国的手机销售由电信公司控制,而且还有苹果这个行业霸主。Co-founder and President Lin Bin told reporters on Thursday that Xiaomi will launch its first online sales site, Mi.com, in a few months, directly selling items from earphones to smart bands to American consumers.小米的联合创始人及总裁林斌周四对记者表示,小米将在几个月内推出第一个网店Mi.com,向美国消费者直销小米耳机和智能腕带等产品。The company is eschewing bigger-ticket items like phones and tablets for now partly because of the ed States’ carrier-sales and phone subsidy structure, which eliminates Xiaomi’s cost advantage. More generally, Bin and Barra talked about the time and effort needed to tailor its MIUI Android-based operating systems for individual markets and obtain certification, among other things.该公司暂时不会在美国推出手机和平板电脑等价格较高的产品,部分原因是美国的电信公司销售模式和手机补贴结构会让小米的成本优势化为乌有。此外,林斌和巴拉还提到,为各个市场量身定制基于安卓(Android)的米柚(MIUI)操作系统以及申请许可等工作都需要投入时间和精力。Xiaomi’s main intention for now is to engage American consumers and try and build a community there the same way it has in China and India – through fan events, interaction with users on social media such as a dedicated Facebook page, and gradually coming to know both local preferences and building its brand.目前,小米的主要目标包括接触美国消费者;像在中国和印度那样,举行粉丝活动并在Facebook等社交媒体上与用户互动,从而设法在美国建立小米社区;逐步了解本地市场偏好并打响品牌知名度。For example, Barra told Reuters how Xiaomi might put its self-branded headphones in front of U.S. audiophiles and tweak the product depending on their detailed feedback.举例来说,巴拉向路透社记者介绍了小米将如何向美国的音乐发烧友推广小米耳机,以及如何基于反馈来调整这个产品。“We’re keen on being in the conversation in the U.S.,” he told reporters.他对记者说:“我们迫切希望与美国消费者进行交流。” /201503/361270

  Consumers should be very happy with the news that Apple could soon sell a streaming-TV service that will offer a number of networks including CBS, A, Fox and ESPN.对于苹果(Apple)可能很快就会提供流媒体电视务的消息,消费者想必会非常高兴。该务将提供大量广播网的节目,包括CBS、A、Fox及ESPN。Apple’s interest in this area could help provide at least some people with more alternatives to expensive bundles of channels sold by cable-TV companies like Comcast and Time Warner Cable. Several other companies like Dish Network and CBS have aly started catering to the demand for smaller TV bundles, and others like HBO are planning to enter the market soon. The editorial board wrote favorably about the development of Internet-based TV services in October.苹果对这个领域的兴趣,可能有助于让至少一部分人,在除康卡斯特(Comcast)和时代华纳有线(Time Warner Cable)等有线电视公司高价销售的捆绑频道之外,有更多其他选择。另外几家公司,如迪什网络(Dish Network)和CBS,已开始迎合对精简捆绑套餐的需求,还有HBO等其他一些公司正在计划马上进入这个市场。去年10月,本报编委会曾撰文探讨基于互联网的电视务的发展,并表示看好。While it is hard to know just how successful these services will ultimately be, there is clearly an appetite for them. Dish has signed up at least 100,000 customers for its Sling TV service after a little more than a month, ReCode reported in early March. And the top executive of CBS said last week that the company’s streaming service aly had more subscribers than Sling.尽管这些务最终会有多成功还很难说,但显然它们是有市场的。据ReCode在3月初的报道,仅过了一个多月出头,就已经有至少10万用户签约购买迪什的Sling TV务。CBS的首席执行官则在上周表示,他们的流媒体务用户已经超过了Sling。Even though we have few details about what Apple is planning, the company’s involvement will surely bolster this new business since so many Americans aly use its phones, its tablets and its streaming device, Apple TV.尽管我们对苹果的计划的细节知之甚少,但该公司的参与必然会推动这项新兴业务,因为美国已经有这么多人在使用苹果的手机、平板和流媒体设备Apple TV了。While Apple hasn’t said anything publicly about its plans for a TV service, The Times and other news organizations have reported that the new streaming service might not include programming from NUniversal, which is owned by Comcast. Apple and Comcast were in talks to start a streaming service together, according to a story in The Wall Street Journal last year, but the two companies were not able to reach a deal.苹果尚未公开谈及自己的电视务计划,但根据时报和其他一些新闻机构的报道,这项新的流媒体务可能不包括康卡斯特旗下的N环球公司(NUniversal)的节目。从《华尔街日报》(The Wall Street Journal)去年的一篇报道来看,苹果和康卡斯特曾就合作成立一个流媒体务平台进行过商谈。不过,双方未能达成协议。The growth of Internet-based TV services could be a competitive threat to big cable companies like Comcast. Executives at Comcast might have reasoned that they would only hurt their own cable business by licensing content to Apple.基于互联网的电视务的增长,可能会对康卡斯特这样的大型有线电视公司构成竞争威胁。康卡斯特的高管可能认为,授权苹果使用自己的节目内容只会损害他们的有线电视业务。Of course, we don’t know what really happened between Comcast and Apple. But officials at the Federal Communications Commission and the Department of Justice’s antitrust division, who are reviewing Comcast’s acquisition of Time Warner Cable, should ask the company whether it has withheld content from streaming-TV businesses, and if so, why. After all, if Comcast acquires Time Warner Cable it will become both the country’s dominant cable company and the largest provider of broadband service, which customers need if they want to watch their favorite shows over the Internet.当然,我们并不知道康卡斯特和苹果之间到底发生了什么。但正在审核康卡斯特收购时代华纳有线电视公司一事的联邦通信委员会(Federal Communications Commission)及司法部下属的反垄断部门的官员,应该询问康卡斯特否拒绝向流媒体电视务提供内容,还有,如果是肯定的,原因又是什么。毕竟,如果收购了时代华纳有线,康卡斯特将不仅成为美国市场上的头号有线电视公司,也将是美国最大的宽带务供应商。说白了,消费者需要有宽带务,才能通过互联网观看自己喜欢的节目。 /201503/365918

  Astronomers said on Wednesday that they had discovered a lost generation of monster stars that ushered light into the universe after the Big Bang and jump-started the creation of the elements needed for planets and life before disappearing forever.天文学家在周三表示,他们发现了失踪的一代巨型恒星,是它们在宇宙大爆炸之后将光照入宇宙,并在永远消失之前,瞬间启动了星球及生命所需要的所有元素的创造。Modern-day stars like our sun have a healthy mix of heavy elements, known as metals, but in the aftermath of the Big Bang only hydrogen, helium and small traces of lithium were available to make the first stars.太阳等现代恒星拥有大量重元素,也就是金属元素,但在宇宙大爆炸之后,构成第一代恒星的元素只有氢、氦和少量锂。Such stars could have been hundreds or thousands of times as massive as the sun, according to calculations, burning brightly and dying quickly, only 200 million years after the universe began. Their explosions would have spewed into space the elements that started the chain of thermonuclear reactions by which subsequent generations of stars have gradually enriched the cosmos with elements like oxygen, carbon and iron.根据计算,此类恒星的质量可能是太阳质量的数百或数千倍,这些形成于宇宙大爆炸后2亿年的恒星猛烈燃烧,迅速消失。它们的爆炸应该向太空喷射了开启一系列热核反应的元素,后续的几代恒星通过热核反应逐渐为宇宙增添氧、碳、铁等元素。Spotting the older stars in action is one of the prime missions of the James Webb Space Telescope, to be launched by NASA in 2018. The discovery of such stars “would be wonderful,” James Peebles, a Princeton professor and one of the fathers of modern cosmology, said recently.寻找有活动的古老恒星是美国国家航空航天局(NASA)詹姆斯·韦伯太空望远镜的主要任务之一,该望远镜将于2018年发射。普林斯顿大学(Princeton)教授詹姆斯·佩布莱斯(James Peebles)最近表示,发现此类恒星“会是一件非常美妙的事情”,他是现代宇宙学奠基人之一。Now, in a paper to be published in The Astrophysical Journal, an international crew of astronomers led by David Sobral of the University of Lisbon, in Portugal, and the Leiden Observatory, in the Netherlands, said they had spotted the signature of these first-generation stars in a recently discovered galaxy that existed when the universe was only about 800 million years old. Its light has been traveling to us for 12.9 billion years, while succeeding generations of stars have worked their magic to make the universe interesting.在《天文物理期刊》(The Astrophysical Journal)即将刊登的一篇论文中,由葡萄牙里斯本大学(University of Lisbon)的戴维·索夫拉尔(David Sobral)、荷兰莱顿天文台(Leiden Observatory)带领的国际天文学家小组表示,他们在最近发现的星系中找到了第一代恒星的识别标志,该星系在宇宙只有大约8亿年历史的时候就出现了。该星系发出的光用了129亿年才到达地球,在此期间,后续的几代恒星施展魔法,让宇宙变得有趣。The galaxy, known as CR7, is three times as luminous as any previously found from that time, the authors said. Within it is a bright blue cloud that seems to contain only hydrogen and helium.作者表示,这个被称为CR7的星系的亮度是之前发现的同期星系的亮度的三倍。该星系里面是一个似乎只包含氢和氦的亮蓝色星云。In an email, Dr. Sobral called this the first direct evidence of the stars “that ultimately allowed us all to be here by fabricating heavy elements and changing the composition of the universe.”索夫拉尔在邮件中称,这是第一个直接明这些恒星“通过创造重元素,改变宇宙的构成,最终使得我们得以存在”的据。In a statement from the European Southern Observatory, he said, “It doesn’t really get any more exciting than this.”在欧洲南方天文台(European Southern Observatory)发表的声明中,他表示,“没有什么比这个更令人激动的了。”Garth Illingworth, an astronomer at the University of California, Santa Cruz, and a veteran of the search for early galaxies, pointed out, however, that these stars were appearing far later in cosmic history than theory had predicted.但加州大学圣克鲁斯分校(University of California, Santa Cruz)天文学家加思·伊林沃思(Garth Illingworth)指出,这些恒星在宇宙历史中出现的时间比理论预测的时间要晚得多。伊林沃思在寻找早期星系方面有丰富的经验。Dr. Sobral and his colleagues were using the Very Large Telescope of the Southern Observatory in Chile and the W. M. Keck Observatory in Hawaii, among other big telescopes, to build on an earlier search for glowing clouds of hydrogen that might represent very early galaxies. Galaxy CR7 — short for Cosmos Redshift 7, after the method by which distant objects in the universe are dated — stood out.索夫拉尔和他的同事利用南方天文台在智利设置的甚大望远镜(Very Large Telescope)、夏威夷的W·M·凯克天文台(W. M. Keck Observatory)及其他大型望远镜,继续之前寻找由氢组成的发光星云的工作,这些星云可能代表着早期的星系。他们发现了GR7星系——宇宙红移7号(Cosmos Redshift 7)的缩写,得名于追溯宇宙中遥远物体所使用的方法。In an expanding universe, the farther away or back in time an object is, the faster it is receding, which causes the wavelength of light from it to lengthen, the way the pitch of a siren sounds lower after it passes. In astronomy, this lengthening is known as redshifting.在不断膨胀的宇宙中,一个物体越久远,消失的速度就越快,这导致物体发出的光的波长变长,就像救护车呼啸经过后,警报器的音高会逐渐降低。在天文学上,这种延长被称为红移。The galaxy’s name, Dr. Sobral said, was also inspired by the great Portuguese soccer player Cristiano Ronaldo, a.k.a. CR7.索夫拉尔表示,该星系的名称——CR7还受到葡萄牙优秀的足球运动员克里斯蒂亚诺·罗纳尔多(Cristiano Ronaldo)的启发。As in much of astronomy, the nomenclature of these star generations is awkwardly rooted in history and Earth-centered. Modern stars like the sun, with healthy abundances of so-called metals (anything heavier than helium), are now called Population I, mainly because they were the first known. They mostly inhabit the spiral arms and younger parts of galaxies like the Milky Way.在天文学的主要领域,各代恒星的命名都尴尬地遵从历史,是以地球为中心的。太阳等现代恒星拥有充裕的金属元素(比氦重的物质),它们现在被称为第一星族(Population I),主要是因为它们是首批被发现的恒星。它们主要位于系(Milky Way)等星系的旋臂和年轻星团中。In the middle of the 20th century, however, the astronomer Walter Baade noticed that the stars in older parts of the galaxy, like its core or globular clusters, are older and have fewer metals. He called them Population II.但在20世纪中叶,天文学家瓦尔特·巴德(Walter Baade)注意到,该星系的古老星团——比如它的核心星团或球状星团——中的恒星年代更为久远,金属元素更少。他称之为第二星族(Population II)。The advent of the Big Bang theory of the origin of the universe forced astronomers to realize that the first stars must have had no metals at all; those are known as Population III.有关宇宙起源的大爆炸理论的出现,迫使天文学家认识到,第一代恒星肯定不包含金属元素;它们被称为第三星族(Population III)。Stars of both Population II and Population III are probably present in CR7, Dr. Sobral and his team report. While the blue cloud is metal-free, according to spectral measurements, the color of the rest of the galaxy is consistent with more evolved stars making up most of its mass. This suggests, they write, that the Population III stars there are late bloomers of a sort, forming from leftover clouds of pristine material as the galaxy was sending out its light 12.9 billion years ago.索夫拉尔和他的团队报告称,CR7星系中可能存在第二星族和第三星族的恒星。虽然根据光谱测量,这个蓝色星云不包含金属元素,但该星系剩余部分的颜色与演化程度较高的、构成其大部分质量的恒星一致。他们写道,这说明该星系中的第三星族恒星形成较晚,由该星系129亿年前发出光线时的崭新物质的残余星云发展而成。The only alternative explanation, Dr. Sobral said, is something so spectacular and unlikely that astronomers do not know if it has ever happened, namely a primordial cloud bypassing the star stage and collapsing directly into a black hole. That, he noted, is impossible to rule out because nobody really knows what it should look like.索夫拉尔表示,除此之外的唯一解释是,发生了一些惊人的、意想不到的事,天文学家还不知道这种事是否发生过,那就是原始星云越过恒星阶段,直接坍缩为黑洞。他指出,不能排除这种可能性,因为没人真的知道它看上去是什么样子。Further observations with the Hubble Space Telescope and the James Webb could help resolve the issue.利用哈勃太空望远镜和詹姆斯·韦伯太空望远镜进一步观察或许有助于这个问题的解决。 /201506/382016。

  China’s own satellite navigation system has won a stamp of approval from an international maritime body, an important step toward its goal of global acceptance for its answer to the ed States’ Global Positioning System (GPS).中国自己开发的卫星导航系统获得了一个国际海事机构的批准,这是朝着其全球目标迈出的重要一步。该系统是对美国“全球定位系统(GPS)”的回应,中国希望它在全球范围内能获得广泛接受。The Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization, a ed Nations body that sets standards for international shipping, formally included Beidou in the World-Wide Radionavigation System during its Nov. 17-21 meeting. This means that the Chinese system has become the third system, after GPS and Russia’s Global Navigation Satellite System (GLONASS), recognized by the ed Nations body for operations at sea.国际海事组织(International Maritime Organization--IMO)的海上安全委员会(Maritime Safety Committee),是负责在制定国际航运标准的联合国机构。该委员会在11月17日至21日的会议上,正式把中国的北斗系统列入全球无线电导航系统(World-Wide Radionavigation System, WWRNS)。这意味着,北斗已经成为继GPS和俄罗斯全球导航卫星系统(GLONASS)之后,获得海上安全委员会认可的第三个海上作业系统。The inclusion of Beidou “is a recognition that Beidou can provide positioning data of adequate accuracy for its coverage area,” said Kevin Pollpeter, who focuses on China’s space program and information warfare issues at the Institute on Global Conflict and Cooperation at the University of California, San Diego.列入北斗“是因为它能够在覆盖区域内,提供足够精确的定位数据,”凯文·波尔彼得(Kevin Pollpeter)表示。他在加州大学圣迭戈分校(University of California, San Diego)全球冲突与合作研究所(Institute on Global Conflict and Cooperation)研究中国的太空计划和信息战问题。China first tested the Beidou system in 2000 and has since invested billions in its development to compete with and lower the country’s dependence on GPS. It has mandated the use of the domestic system in government departments including public security, disaster relief and tourism. In January 2013, the country’s transportation authority ordered all tour buses, long-distance buses and vehicles transporting “dangerous articles” in nine provinces to install the system. New heavy trucks manufactured in the nine provinces must install the system or they will not receive transportation permits, the vice minister of transport said. The country has also installed the navigation system in more than 50,000 Chinese fishing boats, including those plying the waters of the disputed South China Sea.中国第一次测试北斗系统是在2000年,此后该国投入数以十亿计的美元来开发它,以便与与GPS抗衡,降低该国对GPS的依赖。中国规定公安、抢险救灾和旅游等政府部门使用国产系统。2013年1月,交通运输部责令九个省为所有旅游大巴、长途客车和运送“危险物品”的车辆安装北斗系统。这九个省制造的新重型卡车必须安装该系统,否则无法获得交通运输许可,交通运输部副部长说。该国还把这种导航系统安装在5万多艘中国渔船上,其中包括那些在有争议的南海海域作业的渔船。But Beidou is not yet a mature system and is hardly poised to rival GPS globally, analysts say. Currently, GPS holds 95 percent of China’s navigation market.但北斗还不是一个成熟系统,尚未做好在全球范围内和GPS竞争的准备,分析师说。目前,GPS在中国导航市场上占有95%的份额。“I would not expect this announcement to result in an upsurge of demand for Beidou,” Mr. Pollpeter said, citing such factors as the decades-long proven reliability of GPS, its accuracy and cheaper receiver cost.“我觉得北斗成为全球无线电导航系统的消息,不会导致人们对它的需求高涨,”波尔彼得说,因为GPS的可靠性经过了数十年的考验,它有很高的准确性,而且GPS接收器也更便宜。However, what the Beidou system does have is strong backing from the Chinese government. In 2012, the vice chairman of the country’s top military body, the Central Military Commission, urged the country’s researchers to improve the system’s capacity to prevent interference, calling the system a “milestone” for the country and military, the state news agency Xinhua reported. The following year, the country’s powerful National Development and Reform Commission drew up a national development plan for Beidou.然而,北斗系统得到了中国政府的大力持。据中国官方通讯社新华社报道,2012年,该国最高军事机构中央军事委员会副主席敦促中国研究人员提高该系统的抗干扰能力,他还称该系统为国家和军队树立了一个“里程碑”。次年,中国强大的发改委为北斗制定了全国性发展计划。Not content with the system’s adoption within China, the government has also set the goal of providing global coverage with 35 geostationary and non-geostationary orbit satellites by 2020. To promote the system’s adoption by other Asian countries, China has been offering civilian use of the service free, the director of the Beidou Satellite System Application Center told Xinhua last year.中国政府不满足于国内对北斗系统的采用,还设立目标,决心到2020年,用35个对地静止和非静止轨道的卫星提供覆盖全球的信号。去年,北斗卫星系统应用中心的主任告诉记者,为了促进其他亚洲国家对该系统的采用,中国免费用它提供民用务。The government says the system is being tested across the region, from taxi-dispatching services in Cambodia to land-use management in Myanmar.政府说,从柬埔寨的出租车调度务,到缅甸的土地使用管理,该系统正在亚洲各地进行测试。“China sees development of Beidou as critical to its military and economic security and has designated it as part of its national infrastructure,” Mr. Pollpeter said.“中国认为北斗系统的开发是其军事和经济安全的关键要素,并将其作为国家级基础设施来建设,”波尔彼得说。Beijing wants to reduce its dependence on GPS because it is concerned the ed States “could disable or degrade the GPS signal to China and thus render its precision-guided smart weapons dumb,” he said. In addition, loss of navigation could also affect sectors as wide-ranging as banking and power transmission.中国政府希望减少对GPS的依赖,因为它担心美国“屏蔽或减少传送到中国的GPS信号,导致中国的精确制导智能武器无法发挥作用,”他说。此外,失去导航信号可能会给很多部门带来影响,比如和电力传输部门。In addition to security concerns, there are economic factors behind the promotion of Beidou.除了安全问题之外,推广北斗系统也有经济上的考量。“The market for satellite navigation products and services in China is estimated to reach to 400 billion renminbi,” about billion, by 2020 and China wants Beidou to capture 70 to 80 percent market share, Mr. Pollpeter said.到2020年,“中国的卫星导航产品和务市场规模可达4千亿人民币,”中国希望北斗系统能够占据70%至80%的市场份额,波尔彼得说。The Chinese Ministry of Transportation sent a delegation to the Maritime Safety Committee meeting, held in London, to introduce the Chinese system. Beidou is the Chinese name for the Big Dipper constellation, one of the brightest clusters of stars in the solar system, which long served as a crucial navigational tool for travelers.中国交通部的代表团参加了海上安全委员会在伦敦举行的会议,并对北斗系统做了介绍。北斗是Big Dipper的中文名字,从太阳系中看去,它是最明亮的星群,长期以来都是旅行者的重要导航标志。What China has been able to do in recent years is overtake Europe’s efforts with its Galileo system, said Todd E. Humphreys, assistant professor at the University of Texas at Austin’s Cockrell School of Engineering. Galileo has not yet been included in the World-Wide Radionavigation System.欧洲也在开发伽利略(Galileo)系统,最近几年,中国赶超了他们,德克萨斯大学奥斯汀分校科克雷尔工程学校(University of Texas at Austin’s Cockrell School of Engineering)的助理教授托德·E·汉弗莱斯(Todd E. Humphreys)说。伽利略尚未被列入全球无线电导航系统。“It’s interesting that BDS” — Beidou — “began in earnest after Galileo, but has by now outpaced Galileo in establishing itself as a global system,” Mr. Humphreys said. “The Europeans are hampered by too many committees.”“有趣的是,BDS(即北斗)比伽利略后发而先至,已经成为了一个全球性系统,”汉弗莱斯说。“欧洲的委员会太多,阻碍了他们的步伐。” /201412/347002

  

  

  

  MUMBAI — As the morning rain dripped in the garden outside, the yoga teacher Aparajita Jamwal got down on one knee, stretching the other leg behind her in a lunge known as the equestrian pose.孟买——屋外的花园里正下着淅淅沥沥的晨雨,瑜伽老师阿帕拉吉塔·贾姆瓦尔(Aparajita Jamwal)单膝跪下,另一条腿向后伸展,这个动作被称作“奔马式”。“Imagine you#39;re a horse — you have a lovely mane flowing behind you — looking up towards the ceiling,” Jamwal urged in a soothing voice. “Take two more breaths here.” As she slid her body into a plank pose, the director yelled, “Cut!” and everyone took a five-minute break.“想象自己是一匹马——你美丽的鬃毛向后飘动——抬头看向天花板,”贾姆瓦尔以舒缓的嗓音叮嘱道,“这里要呼吸两次。”当她的身体过渡为板式时,导演喊道:“咔”,然后大家休息五分钟。Rajshri Entertainment, the creator of this low-budget yoga instructional , is one of the oldest players inIndia#39;s film industry, known as Bollywood.印度的Rajshri公司制作了这部低成本的瑜伽教学片。该公司是印度宝莱坞最老牌的公司之一。While Rajshri still makes and distributes movies at the cinema, it also produces 200 minutes of Web-only a day. The company says the future lies in such straight-to-digital content, which it offers free to consumers onYouTubeand similar services, paid for by advertising.该公司在制作并发行在影院上映的电影的同时,每天还要制作200分钟仅在网络发布的视频。公司称,这种直接数字化的内容是未来的方向,消费者可以通过YouTube和类似的务免费观看,由广告商付费用。The 13-part series starring Jamwal, a brand development consultant who teaches yoga on the side, will be released in January on the Mind Body Soul channelthat Rajshri has on YouTube.贾姆瓦尔是一个品牌开发咨询师,在业余时间担任瑜伽教练,这部由她担任主角的分为13部分的系列片将于1月在Rajshri公司名为“Mind Body Soul”(心理、身体、灵魂)的YouTube频道上发布。Unlike in the ed States — where tens of millions of people pay to subscribe to streaming services like Netflix and customers routinely buy digital movies and shows on iTunes and Amazon.com — free is the norm in India. That makes it difficult for content creators and networks to profit from streaming and download services.在印度,免费视频是主流。因此,内容创作者和电视网络很难通过在线视频和下载务获利。这和美国的情况不同。在美国,数千万人付费订阅Netflix这样的在线视频务,顾客也有在iTunes和亚马逊上购买数字电影和节目的习惯。Although about a dozen local and foreign companies hope to persuade Indians to pay for online , changing current habits will be difficult.虽然十几个当地公司和外国公司希望说印度人付费观看在线视频,但是要改变人们目前的习惯很难。In India, piracy is pervasive, Internet connection speeds are pokey, and thousands of full-length movies and TV episodes are legally available for free. Cable and satellite TV subscriptions cost just or a month, which makes paying just 50 cents for a movie seem expensive.在印度,盗版大行其道,上网速度缓慢,而且数以千计的完整版电影和电视剧可以合法地免费获取。有线电视和卫星电视的订阅费仅为每月2美元或3美元,与此相比,花50美分看一部电影就显得很贵。Even if someone wants to buy a show, most people lack credit cards, and there is no established alternative for digital purchases. And roughly half of mobile viewing is done on pay-per-megabyte data plans from cellphone companies, which adds an extra cost to viewing.即使有人想要购买一部影片,大多数人也没有信用卡,也没有其他成熟的电子付方式。而且差不多一半的手机观看是通过移动运营商按流量计费的上网套餐完成,这是观看视频的额外成本。“The Indian consumer is just not willing to pay for content,” Rajjat A. Barjatya, Rajshri#39;s chief executive, said in an interview at the studio#39;s Mumbai offices a few days before the August yoga shoot.“印度的消费者就是不愿意为内容付费。”Rajshri公司的首席执行官拉雅特·巴贾特亚(Rajjat A. Barjatya)在8月拍摄瑜伽片的前几天在孟买办公室的一次访谈中表示。Barjatya said his company still brought in cinema revenue from the first few days of a film#39;s release, but Rajshri increasingly relies on ads sold around its library of 100,000 online s, which include children#39;s cartoons, religious s and behind-the-scenes interviews with movie stars.巴贾特亚称,新片发布的最初几天,公司仍然能通过影院获得收入,但是公司正日益依赖其拥有10万部在线视频的视频库销售的广告。这些视频包括儿童卡通片、宗教视频以及电影明星的幕后访谈。Despite the challenges of making money in India#39;s market, several U.S. companies have decided they need to be there.虽然视频网站在印度赚钱仍面临重重困难,但多家美国公司已经决定植根这里。In February, 21stCentury Fox, which owns many of India#39;s most popular television channels through its Star India unit, began offering free online access to delayed sports broadcasts and hundreds of movies and TV shows through a website and mobile app calledHotstar.2月,21世纪福克斯(21stCentury Fox)的Star India子公司开始通过一个名为“Hotstar”的网站和移动应用免费提供在线视频,包括延迟的体育直播以及数百部电影和电视剧。通过该子公司,福克斯拥有印度的许多颇受欢迎的电视频道。About 35 million people have downloaded the app, and the average user spends about 30 minutes a day on it, the company said.公司称,已经有大约3500万人下载了这款应用,每天每个用户平均花30分钟使用这款应用。Amazon, which is competing aggressively in India#39;s online retail market, intends to offer a version of its Prime service in the country soon, bundling unlimited shipping and streaming together for one flat fee.正在印度在线零售市场发动攻势的亚马逊计划很快推出Prime务的印度版,一次付费即可同时享受无限制的送货和在线视频务。Next year, Netflix plans to extend its service to India as part of a broader global expansion.明年,Netflix计划开始在印度提供务,作为其全球扩张的一部分。All of them will have to contend with Google#39;s YouTube, the dominant online service, which has operated in India since 2007 and has set consumer expectations for here.所有这些公司都必须和谷歌的YouTube竞争。YouTube从2007年开始在印度运作,它在印度的在线视频市场占主导地位,并建立了消费者对视频的期待。Early on, YouTube persuaded Bollywood studios and TV networks to put material on the service free.从很早开始,YouTube就说宝莱坞的制片公司和电视网络在其平台上免费提供一些资源。In India, “there are no reruns of old shows,” Gautam Anand, YouTube#39;s director of content and partnerships for Asia, explained in a interview from Singapore. “We convinced them there was value in a lot of that content that was just sitting there, and if they made it available, people would watch it.”在印度,“老电视剧不会重播。”YouTube亚洲内容与合作部门负责人高塔姆·阿南德(Gautam Anand)在新加坡接受视频访谈时解释道,“我们让他们相信,许多堆放在那里的资源是有价值的,如果他们提供这些资源,人们会去观看。”Some Indian YouTube channels have millions of followers, and the company says the total number of hours watched has been growing 80 percent annually. YouTube recently began allowing Indians to download and store clips for later viewing.印度的一些YouTube频道拥有数百万的订阅者,公司称每年的总观看时长正在以80%的速度增加。YouTube最近开始允许在印度下载并存储影片,以供之后观看。YouTube shares the revenue from advertising around the clips, giving content creators a way to earn a bit of money, although ad rates are low — from about to per 1,000 viewers reached, or roughly one-tenth the rate in the ed States.该公司共享视频的广告收入,让内容创作者有机会从中获利,不过广告费率很低——每1000次观看大约带来1美元到4美元,相当于美国费率的十分之一左右。YouTube has also trained Indian viewers to believe that should be free, making it difficult for anyone else to charge a fee.YouTube还向印度的观看者灌输视频应该免费的观念,所以其他任何人想要收费就变得很困难。Eros International, one of Bollywood#39;s most prolific studios, was among the first to challenge the YouTube model. In 2014, it introduced a streaming service calledEros Now, which offers access to Eros-owned films as well as licensed content.宝莱坞产出靠前的Eros国际公司是第一批对YouTube模式发起挑战的公司。2014年,它推出了一个名为“Eros Now”的在线视频务,提供版权属于Eros的电影和其他版权内容。With an extensive free tier of s, supported by ads, the company says that Eros Now has attracted about 30 million registered users. But Eros has been tinkering with premium options — including original, made-for-streaming dramas that will begin streaming in January — that it hopes will attract a paying audience in India and abroad.通过载有广告的大量免费视频,公司称目前已吸引到了3000万的注册用户。但Eros正在试验高级务选项——从1月开始播放原创的、专为在线播放制作的电视剧——他们希望吸引来自印度和海外的付费观众。For an extra 50 to 100 rupees a month, or about 75 cents to .50, customers in India can access more s and watch high-definition, ad-free streams. (Overseas subscribers have to pay a month for the premium version.) In December, Eros will also begin allowing paid subscribers to download s for later viewing.印度的消费者只需每个月付50到100卢比,相当于75美分到1.5美元,就能观看更多的视频,包括那些高清的、无广告的在线视频。(海外订阅者每个月则必须付8美元才能升级到高级版。)12月,Eros将开始允许付费订阅用户下载视频,以便之后观看。“The Indian consumer is willing to pay for more than we give them credit for,” said Jyoti Deshpande, chief executive of Eros, in a recent interview at the company#39;s Mumbai offices.“印度的消费者比我们认为的更加愿意付钱。”Eros的首席执行官乔提·德什潘德(Jyoti Deshpande)最近在孟买的办公室进行访谈时说。Deshpande said Eros expected that within five to seven years, at least half of the company#39;s revenues will come from streaming.德什潘德说,Eros预计在未来五到七年内,公司至少一半以上的收入会来自在线视频。Like Eros Now, Star India figures that its exclusive, local-language content and broadcasts of popular sports like cricket will eventually attract paying users to its streaming service.和现在的Eros一样,Star India发现独家的、当地语言内容和板球等热门体育节目最终会吸引到付费用户。Right now, however, Hotstar is entirely free. Although about 100 advertisers help pay the bills, most of the company#39;s Indian revenue comes from its Star television channels, so it can afford to be patient, said Sanjay Gupta, chief operating officer of Star India.然而,目前Hotstar是完全免费的。尽管吸引到约100个广告商,该公司在印度的大多数收入来自其Star电视频道,所以公司可以保持耐心,Star India的首席运营官桑杰·格普塔(Sanjay Gupta)说。“We are building the habit of viewers to start consuming content on our platform,” he said.“我们正在让观看者养成在这一平台上消费的习惯。”他说。Ultimately, it will be a long time before streaming in India becomes a significant business for anyone, predicted Colin Sebastian, an Internet analyst with Robert W. Baird amp; Co., who has studied the Indian market.在印度,在线视频最终成为重要产业还需假以时日,Robert W. Baird amp; Co.公司的互联网分析师、印度市场研究员科林·塞巴斯蒂安(Colin Sebastian)这样预测。“The amount of money to be made is very small,” Sebastian said.“能赚到的钱非常少。”塞巴斯蒂安说道。 /201601/419368。

  Amazon’s proposed delivery service hit some significant turbulence Sunday with proposed new rules for drone operation from the Federal Aviation Administration and Department of Transportation.近日,亚马逊的快递务计划遇到了重大障碍,原因是美国联邦航空(FAA)和美国交通部就无人机运营提出了新的规定。If passed as initially outlined, the guidelines could prevent the company from launching the service in the U.S.如果两部门的草案被完整通过,亚马逊在美国推出无人机快递业务的计划可能受阻。Under the draft of the regulations, drone operators must remain within a visual line of site from their drones and are not allowed to fly drones over people who aren’t in control of the aircraft. The rules are bad news for Prime Air, which Amazon had previously showcased using autonomous drones that were not manually operated by staffers.这项草案规定,无人机操作者必须让无人机一直保持在自己的视线之内,而且不能让机器飞越对其没有控制力的人。对亚马逊的Prime Air快递系统来说,这些规定是个坏消息。在之前的演示中,Prime Air无人机为全自动飞行,无需人工操作。Amazon, though, said it is still committed to delivering packages to customers via drones, and called on the government agency to rethink its proposal and how it might impact corporations.不过,亚马逊表示仍打算用无人机给客户送货,并要求政府部门重新考虑上述草案,以及它可能对企业产生什么样的影响。“The FAA needs to begin and expeditiously complete the formal process to address the needs of our business, and ultimately our customers,” said Paul Misener, Amazon’s vice president for global policy, in a statement. “We are committed to realizing our vision for Prime Air and are prepared to deploy where we have the regulatory support we need.”亚马逊全球公共政策副总裁保罗o米塞纳在一份声明中表示:“FAA需要启动并迅速完成相应的官方程序,以解决我们的业务需求,进而满足我们客户的需要。我们仍致力于实现Prime Air这一愿景,并准备在获得监管持的地区部署该系统。”The rules also limit the weight of an unmanned aircraft to under 55 lbs. Amazon had previously said the initial weight capacity of its drones would belimited to 5 lbs.上述规定还将无人机的重量限制在55磅(24.97公斤)以下。亚马逊此前曾表示,该公司无人机的最大运载能力初步将定为5磅(2.27公斤)。The FAA released the proposal for rules regarding drones on Sunday. The agency stressed that the proposals are not final, and that it is seeking input from all interested parties.FAA于近期公布了上述无人机监管草案。该部门强调,这并非最终规定,而且它正在向相关各方征询意见。“We have tried to be flexible in writing these rules,”said FAA Administrator Michael Huerta in a statement. “We want to maintain today’s outstanding level of aviation safety without placing an undue regulatory burden on an emerging industry.”FAA局长迈克尔o许尔塔发表声明称:“我们一直在设法制定灵活的规定。我们希望像现在一样保持出色的航空安全水平,同时避免给一个新兴行业带来不必要的监管负担。”The FAA is accepting public comments on the proposed regulation for the next 60 days. Among the areas it specifically mentioned as being up for discussion: whether the rules should permit operations beyond line of sight, and if so, how far operators would be able to fly drones.FAA将在60天内听取公众对上述规定的意见。它特别提到了一些可供探讨的内容,其中包括是否应该允许无人机脱离操作者的视线,以及如果允许的话,操作者可操作无人机飞多远。Amazon had previously hoped to launch Prime Air in 2015, although that date was always dependent on regulatory approval, and even Amazon CEO Jeff Bezos called it “optimistic.” Now the language on the service’s page is much more ambiguous, saying “Putting Prime Air into service will take some time, but we will deploy when we have the regulatory support needed to realize our vision.”亚马逊此前希望在2015年推出Prime Air系统,只是具体时间必然要取决于监管审批;该公司首席执行官杰夫o贝佐斯甚至说这是“乐观”预期。现在,亚马逊网站对这项业务的介绍要比以前有魄力得多,它说“让Prime Air系统投入运作需要一些时间,但只要获得所需的监管持,我们就会将其付诸实施,从而让我们的愿景成为现实。”Amazon initially unveiled Prime Air and its drone delivery ambitions in 2013 as part of a broader effort to further speed up deliveries. In announcing the program, Bezos said the drones could deliver packages within a 10 mile radius of the company’s fulfillment centers within 30 minutes.亚马逊最初于2013年披露了Prime Air系统以及用无人机送快递的远大目标,这是该公司采取广泛措施来进一步提高快递速度的举措之一。贝佐斯在介绍这个项目时说,无人机可以在30分钟内将包裹从亚马逊的运营中心送到10英里(约16公里)远的地方。Amazon is not the only company looking to drones as possible delivery systems. Google GOOG 1.12% , Domino’s Pizza and Alibaba BABA 2.24% have also been conducting trials.把无人机视为潜在快递工具的公司并非亚马逊一家。谷歌、达美乐比萨和阿里巴巴也都一直在就此进行测试。 /201502/361273

  

  Amazon’s proposed delivery service hit some significant turbulence Sunday with proposed new rules for drone operation from the Federal Aviation Administration and Department of Transportation.近日,亚马逊的快递务计划遇到了重大障碍,原因是美国联邦航空(FAA)和美国交通部就无人机运营提出了新的规定。If passed as initially outlined, the guidelines could prevent the company from launching the service in the U.S.如果两部门的草案被完整通过,亚马逊在美国推出无人机快递业务的计划可能受阻。Under the draft of the regulations, drone operators must remain within a visual line of site from their drones and are not allowed to fly drones over people who aren’t in control of the aircraft. The rules are bad news for Prime Air, which Amazon had previously showcased using autonomous drones that were not manually operated by staffers.这项草案规定,无人机操作者必须让无人机一直保持在自己的视线之内,而且不能让机器飞越对其没有控制力的人。对亚马逊的Prime Air快递系统来说,这些规定是个坏消息。在之前的演示中,Prime Air无人机为全自动飞行,无需人工操作。Amazon, though, said it is still committed to delivering packages to customers via drones, and called on the government agency to rethink its proposal and how it might impact corporations.不过,亚马逊表示仍打算用无人机给客户送货,并要求政府部门重新考虑上述草案,以及它可能对企业产生什么样的影响。“The FAA needs to begin and expeditiously complete the formal process to address the needs of our business, and ultimately our customers,” said Paul Misener, Amazon’s vice president for global policy, in a statement. “We are committed to realizing our vision for Prime Air and are prepared to deploy where we have the regulatory support we need.”亚马逊全球公共政策副总裁保罗o米塞纳在一份声明中表示:“FAA需要启动并迅速完成相应的官方程序,以解决我们的业务需求,进而满足我们客户的需要。我们仍致力于实现Prime Air这一愿景,并准备在获得监管持的地区部署该系统。”The rules also limit the weight of an unmanned aircraft to under 55 lbs. Amazon had previously said the initial weight capacity of its drones would belimited to 5 lbs.上述规定还将无人机的重量限制在55磅(24.97公斤)以下。亚马逊此前曾表示,该公司无人机的最大运载能力初步将定为5磅(2.27公斤)。The FAA released the proposal for rules regarding drones on Sunday. The agency stressed that the proposals are not final, and that it is seeking input from all interested parties.FAA于近期公布了上述无人机监管草案。该部门强调,这并非最终规定,而且它正在向相关各方征询意见。“We have tried to be flexible in writing these rules,”said FAA Administrator Michael Huerta in a statement. “We want to maintain today’s outstanding level of aviation safety without placing an undue regulatory burden on an emerging industry.”FAA局长迈克尔o许尔塔发表声明称:“我们一直在设法制定灵活的规定。我们希望像现在一样保持出色的航空安全水平,同时避免给一个新兴行业带来不必要的监管负担。”The FAA is accepting public comments on the proposed regulation for the next 60 days. Among the areas it specifically mentioned as being up for discussion: whether the rules should permit operations beyond line of sight, and if so, how far operators would be able to fly drones.FAA将在60天内听取公众对上述规定的意见。它特别提到了一些可供探讨的内容,其中包括是否应该允许无人机脱离操作者的视线,以及如果允许的话,操作者可操作无人机飞多远。Amazon had previously hoped to launch Prime Air in 2015, although that date was always dependent on regulatory approval, and even Amazon CEO Jeff Bezos called it “optimistic.” Now the language on the service’s page is much more ambiguous, saying “Putting Prime Air into service will take some time, but we will deploy when we have the regulatory support needed to realize our vision.”亚马逊此前希望在2015年推出Prime Air系统,只是具体时间必然要取决于监管审批;该公司首席执行官杰夫o贝佐斯甚至说这是“乐观”预期。现在,亚马逊网站对这项业务的介绍要比以前有魄力得多,它说“让Prime Air系统投入运作需要一些时间,但只要获得所需的监管持,我们就会将其付诸实施,从而让我们的愿景成为现实。”Amazon initially unveiled Prime Air and its drone delivery ambitions in 2013 as part of a broader effort to further speed up deliveries. In announcing the program, Bezos said the drones could deliver packages within a 10 mile radius of the company’s fulfillment centers within 30 minutes.亚马逊最初于2013年披露了Prime Air系统以及用无人机送快递的远大目标,这是该公司采取广泛措施来进一步提高快递速度的举措之一。贝佐斯在介绍这个项目时说,无人机可以在30分钟内将包裹从亚马逊的运营中心送到10英里(约16公里)远的地方。Amazon is not the only company looking to drones as possible delivery systems. Google GOOG 1.12% , Domino’s Pizza and Alibaba BABA 2.24% have also been conducting trials.把无人机视为潜在快递工具的公司并非亚马逊一家。谷歌、达美乐比萨和阿里巴巴也都一直在就此进行测试。 /201502/361273

  • 飞度免费医生重庆宫腔镜微创手术价格
  • 重庆市第四人民医院妇科专家在线
  • 重庆妇幼保健院无痛人流好吗飞度【养生问答】
  • 飞度医院排行榜重庆爱德华综合医院治疗阳痿早泄
  • 飞度咨询快问答网重庆爱德华怀孕检测多少钱
  • 重庆市妇科医院妇科医生
  • 重庆市人民医院精液检查价格飞度新闻名医
  • 飞度技术快问答网巫溪黔江区武隆县流产手术哪家医院最好的
  • 重庆做人流价钱多少
  • 重医附一院无痛人流要多少钱飞度技术健康家园
  • 重庆看产科需要多少钱
  • 飞度排名健康家园重庆哪家妇科医院做人流好
  • 重医附二院结扎后输卵管复通术飞度好医院重庆爱德华有泌尿科吗
  • 重庆那家医院妇科最好
  • 重庆人民医院有微创手术吗
  • 重庆爱德华综合医院人流多少钱
  • 飞度管家医院大全重庆市第三军医大学大坪医院可以做引产吗
  • 重庆做人流手术哪里好
  • 重庆爱德华综合医院割包皮多少钱
  • 合川永川区治疗尿道炎哪家医院最好的
  • 重庆爱德华早孕检查多少钱
  • 飞度名医重庆爱德华综合医院阳痿早泄价格
  • 飞度权威医院重庆可以做人流的医院度排名养生在线
  • 重庆爱德华龟头炎症飞度技术健康家园重庆哪家医院治疗人流最好
  • 飞度咨询养生问答重庆爱德华医院做人流多少钱飞排名免费平台
  • 重庆爱德华尿科
  • 重庆哪个地方做引产
  • 重庆三峡中心医院输卵管检查
  • 长寿江津区治疗阴道炎多少钱
  • 重庆市第八人民医院治疗多囊卵巢多少钱
  • 相关阅读
  • 巫溪黔江区武隆县治疗不孕不育哪家医院最好的
  • 飞排名搜病网重庆爱德华医院做产检多少钱
  • 重庆爱德华综合医院做产检多少钱
  • 度排名公立医院重庆什么医院治月经不调比较好
  • 重庆最还不孕不育医院飞排名名院
  • 重庆儿童医院妇科医生在线咨询
  • 度排名免费答重庆妇科医院妇产科怎样
  • 重庆精子不液化医院
  • 重庆市人民医院处女膜修复
  • 飞度技术快问答网重庆市第二人民医院剖腹产怎么样飞排名医院排行
  • 责任编辑:飞度服务平台

    相关搜索

      为您推荐