固原市协和医院男科大夫
时间:2017年12月15日 10:32:19

英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达

  38.传球(pass the ball)

No, it isn't.

. As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.


文章编辑: 飞度咨询指定医院
>>图片新闻