当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

昆山仁济医院治前列腺飞管家免费答昆山宗仁卿医院妇科专家

2017年12月15日 10:43:50    日报  参与评论()人

周市千灯陆家镇治疗附件炎哪家医院最好的昆山看包皮到哪家医院好Shanghai bank employee Frances Chen spends about a fifth of her monthly salary on her poodle Cookie, one of the millions of pet owners turning China’s pet care industry into one of the fastest growing industries in the world。上海职员弗朗西斯·陈把工资的五分之一都花费在了她的狮子Cookie身上。与她类似的千千万万的宠物爱好者推动了宠物护理行业的蓬勃发展,使之成为世界上发展最迅速的产业之一。Chen takes Cookie to a groomer for a weekly shower and feeds it imported food, costing her some 2,000 yuan (0) a month. ;I want to give him the best,; said the single, 26-year-old who lives with her parents. ;He’s our kid. The only difference is that he can’t speak human languages.;陈每周带Cookie去宠物美容师那里沐浴,喂食的都是进口粮,每个月要花费2000元(约合320美元)。26岁的陈是单身,与父母一起居住,她说:“我想给他(Cookie)最好的。他就像我们的孩子。唯一的区别就是他不会说话。”Having a pet has now become a symbol of financial success in China, where consultants Euromonitor forecast the pet care sector to grow by more than half to 15.8 billion yuan (.6 billion) by 2019, outpacing the world’s biggest market the ed States, which is expected to grow just over 4 percent this year to .6 billion。如今在中国,拥有一只宠物成为经济上小有成就的标志。根据咨询公司欧睿国际的预测,截止到2019年,中国的宠物护理行业会增长一半以上,达到158亿元(约26亿美元),增速超过美国。作为全球最大的宠物护理市场,美国今年预期增长4%达到606亿美元。Dogs are by far the most popular pets and dog food sales alone are expected to almost treble to over 0 million by 2019, Euromonitor data shows, as higher disposable incomes make keeping a pet an affordable luxury for more Chinese, particularly in more developed cities。目前是最受欢迎的宠物,截止到2019年粮销售量有望提高三倍,达到7.6亿美元,欧睿国际数据显示,随着可配收入的提高,对与大多数中国人来说,养宠物成为一种平价奢侈品,这种现象在发达国家也很常见。The loneliness and stress endemic to city life are also driving the pet ownership boom: last year, some 30 million households, or nearly 7 percent of the nationwide total, owned a dog, Euromonitor said。城市生活的孤独和压力,使得饲养宠物的人大[微]大增加。去年,养的家庭达到了三千万,占全国总人口的百分之七。Matthias Berninger, Mars global head of public affairs, said there was plenty of room for growth in China’s pet food market, which was aly expanding beyond most industry expectations。玛氏全球公共事务负责人Matthias Berninger表示,中国宠物食品市场仍有很大发展空间,大大超出大多数行业的预期。The U.S. firm renowned for its confectionery owns pet food brands including Pedigree and Whiskas。美国玛氏全球因其甜点而闻名于世,拥有自己的宠物食品品牌,如宝路和伟嘉。Mars was the market leader in China two years ago with a two-thirds share, according to the latest Euromonitor data. Nestle-owned brands were second with just over 16 percent followed by local firm Nory Pet (Shanghai) Co Ltd with an almost 7 percent share。据欧睿国际最新数据显示,两年前,玛氏占领了中国市场的半壁江山,占三分之二的市场份额。雀巢名列第二,占16%的市场份额,紧随其后的上海诺瑞,占7%的份额。;There is huge demand for pet food as owners give up feeding their dog rice and meat and switch to proper pet food,; Chen Xiuqiang, sales manager at pet food importer and distributor Guangzhou Mudi Trading Co Ltd told Reuters。“随着人们不再以简单的米肉喂食宠物,转而寻求更适合的宠物食品,未来宠物食品的需求量将大大增加。”宠物食品进口商和分销商广州牧迪贸易有限公司销售经理陈修强(音译),在接受路透社采访时这么说。 /201506/379825陆家镇妇幼保健院前列腺炎多少钱 The relationship between journalists and Steve Jobs could often be fraught, but there were always a handful of reporters he liked and trusted. They included John Markoff of The New York Times; Steven Levy, formerly of Wired magazine (he’s now at Medium); Walt Mossberg, the longtime technology columnist for The Wall Street Journal (he’s now at Re/code); and Brent Schlender of Fortune. They had all been on the technology beat seemingly forever, and they had known Jobs for decades.史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)与记者之间的关系常常糟糕,不过也有一些记者,一直受到了他的喜爱和尊重。其中包括《纽约时报》的约翰·马科夫(John Markoff);曾供职于《连线》杂志的史蒂文·列维(Steven Levy),现在他在Medium;长期在《华尔街日报》(Wall Street Journal)写科技专栏的沃尔特·莫斯伯格(Walt Mossberg),现在他在Re/code;以及《财富》(Fortune)杂志的布伦特·施伦德(Brent Schlender)。他们好像一直都在跑科技口,都和乔布斯打了几十年的交道。As Schlender writes in “Becoming Steve Jobs,” the forthcoming book he co-authored with Rick Tetzeli, he first met Jobs in April 1986, eight months after the Apple co-founder had been ousted by John Sculley, then Apple’s chief executive. Jobs, who had started a new company called NeXT, was 31. Schlender, who had just joined The Wall Street Journal’s San Francisco bureau, was 32.施伦德在与里克·特策利(Rick Tetzeli)合著的新书《成为乔布斯》(Becoming Steve Jobs)中写道,他第一次遇到乔布斯是1986年4月,八个月前苹果公司的这位联合创始人被时任CEO约翰·斯卡利(John Sculley)赶走了。当时,乔布斯创办了一家名为NeXT的新公司,时年31岁。施伦德则刚加入《华尔街日报》的旧金山分社,当时32岁。During the next quartercentury, Schlender conducted “more than 150 interviews and informal conversations” with Jobs. He wrote cover stories for Fortune about Apple, some of which Jobs liked, and some of which he hated. On occasion, he visited Jobs at his home in Palo Alto, Calif. What began as a subject-journalist relationship evolved into something deeper — “a long, complicated and mostly rewarding relationship,” as Schlender characterizes it in the book.在接下来的四分之一个世纪里,施伦德和乔布斯有过“超过150次采访和非正式谈话”。他为《财富》撰写过关于苹果的封面报道,其中一些让乔布斯喜欢,另一些则让乔布斯厌恶。有时,他前往乔布斯位于加州帕洛阿尔托的家中拜访。最初采访对象和记者的关系,变得更加深入,成了“一种漫长、复杂,但大体有益的关系”,施伦德在书中这样形容道。So it is not a huge surprise that Schlender — and his friend Tetzeli, a former Fortune deputy managing editor — would see Jobs in a different light than most. (Disclosure: I worked with Schlender and Tetzeli during my decade at Fortune.) After Jobs died, they write, the coverage reflected “stagnant stereotypes.” On the one hand, “Steve was a genius with a flair for design,” whose powers of persuasion were such that he could convince people that the sun rose in the west and set in the east. On the other hand, he was also “a pompous jerk,” who humiliated employees and “disregarded everyone else in his single-minded pursuit of perfection.”所以,施伦德和他的朋友特策利(前《财富》杂志执行副主编)对乔布斯的看法与多数人不同,也不太出人意料了。(我承认,我在《财富》的十年里,曾与施伦德和特策利共事。)乔布斯去世后,他们写道,报道反映了“僵化的印象”。一方面,“史蒂夫是一个有设计品位的天才”,他的说力很强,以至于能让人相信太阳从西边升起,在东边落下。另一方面,他也是一个“自负的混蛋”,羞辱同事,“偏执地追求完美,无视其他任何人。”It is Schlender’s and Tetzeli’s contention that Jobs was a far more complex and interesting man than the half-genius/half-jerk stereotype, and a good part of their book is an attempt to craft a more rounded portrait. What makes their book important is that they also contend — persuasively, I believe — that, the stereotype notwithstanding, he was not the same man in his prime that he had been at the beginning of his career. The callow, impetuous, arrogant youth who co-founded Apple was very different from the mature and thoughtful man who returned to his struggling creation and turned it into a company that made breathtaking products while becoming the dominant technology company of our time. Had he not changed, they write, he would not have succeeded.施伦德和特策利认为,乔布斯远非一半天才一半混蛋的惯常形象,而是一个远更复杂而有趣的人。两人的书中用了很多笔墨尝试勾画出一幅更全面的形象。他们的书之所以重要,还在于他们也提出,尽管形成了刻板印象,但巅峰时期的乔布斯和事业刚开始时,并不是同一个人——在我看来他们的论述很有说力。共同创立苹果的那个稚嫩、鲁莽、傲慢的年轻人,与危难之时回归苹果的那个成熟、多思的男人之间,有很大的不同。他回到自己缔造的公司之后,将它转变成了一家能够造出慑人心魄的产品的企业,这家公司已经成为了我们这个时代主导的科技企业。他们写道,如果他没有转变,可能就不会成功。For Schlender and Tetzeli, the crucial period was the most overlooked part of Jobs’s career: The years from 1985 to 1997, when he was in exile from Apple and running NeXT. As a business, NeXT was a failure. Begun as a company that was going to bring affordable yet superior computers to the higher education market, it eventually had to abandon the hardware side of the business and become a pure software company. The point that is normally made about NeXT is that when Jobs returned to Apple, he brought with him the NeXTSTEP operating system, which became the foundation for a new generation of Macs and was a critical component of the company’s revival.在施伦德和特策利看来,这段关键的时期是他职业生涯中最被忽视的部分。从1985年到1997年,那时他被苹果放逐,于是转而经营NeXT。作为一家企业,NeXT并不成功。这家公司的目标是将出色但廉价的电脑,推向高等教育市场,但最后不得不放弃硬件业务,成为了一家纯软件公司。关于NeXT人们经常谈到的是,乔布斯回到苹果之后,将NeXTSTEP操作系统带了过来。这个系统成了新一代Mac的根基,也成了公司起死回生的关键因素。Every bit as important, though, was that Jobs brought his core group of executives with him to Apple, and they stayed with him for years. At the same time he was running NeXT, Jobs also owned Pixar, the animation studio he bought from George Lucas. It took years before Pixar came out with its first full-length movie, “Toy Story.” During that time, he saw how Ed Catmull, Pixar’s president, managed the company’s creative talent. Catmull taught Jobs how to manage employees.不过,同样重要的是,乔布斯把麾下一群核心的高管也带到了苹果,他们追随乔布斯很多年。与此同时,他也在经营NeXT,而且他同时也拥有从乔治·卢卡斯(George Lucas)手中购买的动画工作室皮克斯(Pixar)。皮克斯花了很多年,才推出了第一部全长电影《玩具总动员》(Toy Story)。在那段时间,他了解了皮克斯总裁艾德·卡特姆(Ed Catmull)管理公司创意人才的方式。是卡特姆教会了乔布斯,要怎么管理员工。When Jobs returned to Apple, he was more patient — with people and with products. His charisma still drew people to him, but he no longer drove them away with his abrasive behavior and impossible demands. He had also learned that his ideas weren’t always the right ones, and he needed to listen to others.乔布斯回到苹果后变得更有耐心了,对人、对产品都是如此。他的个人魅力仍然能吸引人来到身边,但是不再会用粗鲁的举止和苛刻的要求把人撵走。他也明白了,自己的想法并不总是对的,他需要听取别人的意见。Perhaps the most important example of this was the App Store. Jobs had initially opposed allowing outside developers to build apps for the iPhone, but he did a quick about-face once he realized he was wrong. The App Store has been hugely important in making the iPhone perhaps the most profitable consumer electronic device ever.这种转变最重要的例子或许就是App Store。乔布斯最初反对让外部开发者为iPhone开发app,不过在认识到自己错了之后,就迅速改变了立场。iPhone能成为有史以来利润最丰厚的消费电子产品,App Store起到了巨大的作用。Jobs has long been hailed as one of the great creative minds of modern business. His genius for creating products and his marketing flair have also been rightly hailed. All of that comes through in “Becoming Steve Jobs,” but so does something else: He was a great manager. You can’t build a great company if you aren’t one.乔布斯长期以来都被奉为现代商业世界一个有创造力的伟大头脑。他创造产品的天才,他在营销方面的天赋也理所应当地受到了赞许。所有这些都在《成为乔布斯》中得到了表达,不过书中还提到了另外一点:他是一个很棒的经理人。如果不是很棒的经理人,根本建立不了很棒的公司。 /201503/365384周市镇人民中心医院上环多少钱

周市镇做产检哪家医院最好的昆山市中医院治疗女性疾病多少钱 When most fathers discover their daughter is getting married, they set to work planning a witty speech.大多数父亲在得知女儿要结婚的时候,都会精心准备一份婚礼致辞。But when John Butcher#39;s little girl tied the knot, he wanted to go one better than that.但是约翰·布彻的小女儿结婚的时候,他给出的惊喜显然要比致辞好得多。So the 50-year-old from Allington, Kent, spent 200 hours learning to sing so that he could surprise his daughter, Natalie, by serenading her on her wedding day.这位来自英国肯特郡的父亲今年50岁,他花了200多个小时学习唱歌,为的是在女儿娜塔莉的婚礼上为她献唱一首小夜曲,给她个惊喜。John had secret singing lessons for more than six months and practised for 180 hours at home so he could be pitch perfect when he performed in front of 100 people on the big day.约翰瞒着大家,共用了6个多月学习唱歌、180个小时在家练习,目的就是希望在女儿生日那天自己能够在100多人的面前有个完美的表现。The father-of-two then belted out a version of the Elvis classic #39;Always On My Mind#39; to his shocked daughter during her wedding reception at The Orangery at Turkey Mill, Maidstone, in October.十月份,在女儿的婚礼现场上,约翰深情演唱了埃尔维斯的经典曲目《永远在我心中》,让女儿惊喜不已。Natalie, 26, who married software developer Ian Wright, 29, said her father#39;s song was the icing on the cake of their special day.26岁的娜塔莉嫁给了29岁的软件工程师伊恩·怀特,她说父亲的演唱给她的婚礼锦上添花。She said: We had the most amazing day which was finished off perfectly with the surprise of my dad singing after the speech. I was in shock but touched by the choice of song and the amount of effort that had gone into the preparation. Everyone seemed to be as blown away as I was and it is something I will never forget.#39;“那天真的是美妙无比的一天,婚礼进行得很顺利,而爸爸在致辞后的演唱又给了我们一个大大的惊喜。爸爸选的那首歌曲,以及他这么长时间的准备,都令我非常吃惊和感动。大家看起来也都和我一样,这天令我终身难忘。”娜塔莉说。John#39;s wife, Mel, 47, was equally as shocked and touched by her husband bursting into song.约翰的妻子47岁的梅尔,也被丈夫的突然献唱感动了。John said: #39;My wife Mel was in tears as she knew nothing about the performance and my daughter told me afterwards that it was the closest she came to crying throughout the whole ceremony.#39;约翰说:“梅尔热泪盈眶,因为她事先也不知道我的表演。后来女儿跟我说那个时刻是她整个婚礼中最想哭的时刻。”The father-of-the-bride said he came up with the idea to sing at the reception in April but as he confessed he wasn#39;t previously able to carry a tune, he signed up for lessons to help him impress the wedding guests.约翰说他是在4月份想到要在婚礼上唱歌的主意的,但他承认在此之前他唱歌是会走调的,所以他专门报了唱歌学习班以帮助他能在婚礼上好好表现。He said: #39;I really can#39;t sing and don#39;t pretend to. I spoke to Darren in April about the idea and started lessons in May.他说:“我真的不会唱歌也不想隐瞒这点。4月份的时候我告诉达伦老师我的想法,然后在5月的时候开始了学习。”#39;I#39;ve had a lesson every other week and have practised the song for an hour a day since then.#39;“我每隔一周去上一次课,然后每天都在家练习一个小时。”His hard work paid off and people clapped and cheered John#39;s performance - which was filmed in full by one of the guests and then uploaded to YouTube.约翰的努力得到了收获,大家都为他的表演欢呼鼓掌,其中一位宾客还将整个过程录了下来并上传到了YouTube上。John said: #39;Everyone thought the DJ had mucked up, but then I got up and started singing. People were laughing and crying and standing up waving their hands.约翰说:“当时大家都以为是DJ搞错了,但就在这时我起身开始演唱。大家哭着,笑着,并站起来挥舞着手臂。”Housewife Mel, said she was proud of her husband#39;s efforts to make their daughter#39;s day even more memorable.妻子梅尔说她为自己的丈夫感到骄傲,是丈夫的这一举动使女儿的婚礼更加具有纪念意义。She said: #39; I can#39;t believe he managed to keep it a secret for so long.梅尔说:“我没想到他会瞒着我们这么久。”#39;I was laughing and crying, I had my face in a serviette, it was very emotional and I was very proud of him especially as he#39;s not the kind of person to put himself at the centre of attention.#39;“我当时高兴和感动得都哭了,不停地用餐巾纸擦眼泪。这真是太感人了,我为约翰感到骄傲,尤其是他并不是那种擅长在众人面前表演的人。” /201411/343032昆山治疗前列腺炎的价格

锦溪镇人民医院前列腺炎多少钱Reaching the end of a job interview ,到了工作面试的最后部分,the personnel recruitment officer asken a young engineer fresh out of Cambridge,人事招聘主管问一位刚从剑桥毕业的年轻工程师:; And what starting salary were you looking for?;“你想要起薪多少呢 ?”The engineer said,;In the neighborhood of 0,000 a year,depending on the benefits package .;工程师说 :“太约一年十四万左右吧,要视整体福利而定。”The interviewer said,;Well ,what would you say to a package of 5-weeks vacation,面试主管说:“嗯,五个礼拜的假期,14 paid holidays,full medical and dental,十四天带薪假,全额补助医疗和看牙科,company matching retirement fund to 50% of salary ,百分之五十薪资的公司相对退休基金,and a company car leased every 2 years ,say,a red sports Mercedes? ;每两年公司租用配车,比如说,红色的奔驰跑车,你觉得怎幺样呀?”The engineer sat up straight and said ,工程师挺直坐着说:;Wow!Are you kidding?;“哇!你在开玩笑吧?”And the interviewer replied,;Yeah,but you started it.;面试主管回答说 :“对呀。不过是你起头的呀。” /201503/361461 It#39;s too early to start being good for Christmas. I always wait until at least the Thanksgiving left-overs are all gone.现在就为圣诞节变乖还太早,我都至少等到感恩节大餐的剩饭全吃完再说。 /201506/379821巴城镇有泌尿科吗昆山市中医院治疗妇科炎症多少钱

昆山女子医院治疗肛瘘肛裂多少钱
昆山第一人民医院腋臭科
锦溪镇男科咨询飞度新闻搜医生
张浦镇人民中心医院宫颈糜烂多少钱
飞管家快问昆山早泄治疗要多少钱
昆山哪家治疗前列腺增生的医院好
昆山市第三人民医院体检多少钱
江苏省花桥经济开发区人民医院无痛人流多少钱飞度快交流网淀山湖人民医院有泌尿科吗
度排名免费平台江苏省花桥经济开发区妇科检查多少钱飞排名快咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

千灯镇妇幼保健院男科预约
昆山宗仁卿纪念医院预约挂号 玉山镇泌尿系统在线咨询飞度推荐医院 [详细]
昆山市第一人民医院妇科整形多少钱
昆山妇科有哪些 花桥镇流产哪家医院最好的 [详细]
昆山高新技术产业开发区男科大夫
周市镇人民医院阳痿早泄价格 度排名健康家园昆山仁济医院做包皮手术要多少钱飞度云专家 [详细]
昆山做尿道修补术多少钱
飞度资讯信息昆山那个医院做人流好点 昆山第一人民医院看妇科炎症多少钱飞管家云管家昆山哪里做孕检好 [详细]