旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

安庆早泄阳痿的检查项目价格是多少飞度管家搜病网安庆割包皮过长术要多少费用

来源:飞管家免费答    发布时间:2017年12月15日 10:41:42    编辑:admin         

考研英语 考研英语翻译预测题及讲解(一) -- :: 来源: 考研英语考试中,翻译需要我们不断练习下面小编为大家整理了考研翻译预测,希望可以为大家带来帮助! There is no question that science-fiction writers have become more ambitious, stylistically and thematically, in recent years. (1) (But this may have less to do with the luring call of academic surroundings than with changing market conditions—a factor that academic critics rarely take into .) Robert Silverberg, a mer president of The Science Fiction Writers of America, is one of the most prolific professionals in a field dominated by people who actually write a living. (Unlike mystery or Western writers, most science-fiction writers cannot expect to cash in on fat movie sales or TV tie-ins.) () (Still in his late thirties, Silverberg has published more than a hundred books, and he is disarmingly frank about the relationship between the quality of genuine prose and the quality of available outlet. )By his own , he was “an annoyingly verbal young man” from Brooklyn who picked up his first science-fiction book at the age of ten, started writing seriously at the age of thirteen, and at seventeen nearly gave up in despair over his inability to break into the pulp magazines. (3)( At his parents’ urging, he enrolled in Columbia University, so that, if worst came to worst, he could always go to the School of Journalism and “get a nice steady job somewhere”.) During his sophomore year, he sold his first science-fiction story to a Scottish magazine named Nebula. By the end of his junior year, he had sold a novel and twenty more stories. () (By the end of his senior year, he was earning two hundred dollars a week writing science fiction, and his parents were reconciled to his pursuit of the literary life. )“I became very cynical very quickly,” he says. First I couldn’t sell anything, then I could sell everything. The market played to my worst characteristics. An editor of a schlock magazine would call up to tell me he had a ten-thousand-word hole to fill in his next issue. I’d fill it overnight a hundred and fifty dollars. I found that rewriting made no difference. (5)( I knew I could not possibly write the kinds of things I admired as a er—Joyce, Kafka, Mann—so I detached myself from my work.) I was a phenomenon among my friends in college, a published, selling author. But they always asked, “When are you going to do something serious?” —meaning something that wasn’t science fiction—and I kept telling them, “ When I’m financially secure.”    1.但是这一点与其说是与学术环境具有诱惑力的召唤有关,还不如说是与变化的市场状况有关——一这是一个学术家很少考虑的因素  .还不到四十岁,西尔弗伯格就已出版了一百多本书籍,而他对真正散文的质量与应时之作的质量之间的关系十分坦诚,毫无掩饰  3.在他双亲的敦促下,他报考了哥伦比亚大学,所以即便最糟他也能进入新闻学校,“将来总可以有一份稳定的好工作”  .到大四结束的时候,他每星期写科幻小说已经可以赚两百美元了,而他的双亲也接受了他对于文学生涯的追求  5.我知道我写不出作为读者的我所喜欢的东西,就像乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品,所以我不再那么关注我所写的东西  总体分析  本文介绍了科幻小说家罗伯特·西尔弗伯格文章先指出科幻小说的繁荣与市场需求关系紧密,接着通过介绍多产的科幻小说家西尔弗伯格的创作经历予以说明  本文考查的知识点:后置定语、插入语、比较结构、同位语、上下文中词义的选择,等  试题精解  1.[精解] 本题考核知识点:比较结构、同位语的翻译  该句的主干是this may have less to do with... than with...,其中含有一个比较结构less... than...,可译为“与其说…不如说…”破折号后是名词短语a factor that... 做整个主句的同位语,其中that引导的定语从句做后置定语由于是同位语,可单独译为一个句子,补译“这”为它的主语  词汇:luring是lure的现在分词形式,可译为“具有诱惑力的”;factor意为“因素”;take into 意为“考虑”  .[精解] 本题考核知识点:词义的选择  该句是and连接的两个并列分句,其主干是Silverberg has published... , and he is frank about...  词汇:in one’s thirties意为“在(某人)三十几岁时”,由于本句中有late修饰,如果直译为“三十几岁晚期”不符合汉语表达习惯,应意译为“不到四十岁”disarmingly意为“使人消除敌意(或怀疑、怒气等)的”,与frank一起应译为“十分坦诚、直言不讳”genuine意为“真正的;坦率的,真诚的”available意为“可获得的,可找到的”,outlet意为“(思想、感情、精力发泄的)出路,表现机会”,available outlet不能直译,而应根据上文对应的genuine prose(真正的散文)意译为“应时之作”  3.[精解] 本题考核知识点:顺译法  该句是主从复合句,其主干是he enrolled... so that... he could go to...,翻译时可采用顺译的方法,保持原来句子的顺序句首介词短语At his parents’ urging作状语so that引导结果状语从句,其中插入语if worst came to worst做条件状语,应意译为“在最糟糕的情况下”  词汇:urging为urge的动名词形式,译为“敦促”;  .[精解] 本题考核知识点:顺译法和分词的翻译  该句是and连接的并列句,其主干是he was earning... and his parents were...,可采用顺译的方法翻译前一分句中,分词结构writing science fiction作方式状语,翻译时应置于谓语前面,译为“(通过)写科幻小说”  词汇:be reconciled to意为“将就,妥协,接受”  5.[精解] 本题考核知识点:插入语、后置定语的翻译  该句是个主从复合句,其主干是I knew... so I detached...主从句之间是插入语,列举了几个作家的名字,根据上下文,这些名字实际上指代的是作家的作品,应补译为“乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品”I knew后是省略了关系代词的宾语从句I could not write...,其中宾语the kind of things后又接有一个定语从句I admired as...,由于定语不长,可直接译为汉语的前置定语  词汇:detach oneself from sth.意为“挣脱,摆脱,离开”,文中应意译为“不关注我写的东西”。

英语能力>英语作文>高考英语作文 年全国卷高考英语作文题目:关于送中国画的书信 -- 01::53 来源: 年全国卷高考英语作文题目:关于送中国画的书信  第二节 书面表达(满分5分)  假定你是李华,请你给笔友peter写封信,告诉他你叔叔李明将去他所在城市开会,带去他想要的那幅中国画,同事询问他是否可以接机信中还需说明:  李明:高个子,戴眼镜  航班号:CA985  到达:8月6日上午:30  注意:1.词数0左右;  .可以适当增加细节,以使行文连贯;  3.开头语和结束语已为你写好。

年(TOEFL)考试词汇归纳C --5 :: 来源:qnr  cab n.v.计乘车;驾驶室;自修书 [abbr. of CABRIOLET]  cabal n.派系;阴谋 [cabalemedL cabala, CABBALA 犹太教的神秘哲学 秘法,秘教]  cache n.隐藏所 [cacher to hide]  cachet n.封印 [cacher press coactare constrain]  cackle v.呵呵笑 [ probMLG, kakelen(imit)]  cacodemon n.恶灵;恶鬼;恶人 [ kakodaimon kakos bad + daimon spirit]  cacography n.拼错字;抄错;拙劣的书法 [ kakos bad, after orthography]  cacology n.措辞不当;发音不正 [ cacologia kakologia vituperation kakos bad]  cacophony n.不调和的声音 [kakos bad+phone sound]  cad n.下流的男人;粗鄙的人 [abbr of CADDIE球童 in sense 'odd-job man'] 6 56 词汇 归纳 词汇 考试 TOEFL。

写作逻辑性词汇整理 --18 ::56 来源: 想让自己的作文富有一定的逻辑性,可以使用一些增强写作逻辑性的词语,希望对同学们的作文备考有帮助1.增补(Addition)in addition, furthermore, again, also, besides, moreover, what`s more, similarly, next, finally..比较(Comparison)in the same way, likewise, similarly, equally, in comparison, just as3.对照(Contrast)whereas, in contrast, on the other hand, instead, however, nevertheless, unlike, even though, on the contrary, while.因果(Cause and effect)because, because of, , since, due to, owing to, thanks to, as a result(of), accordingly, hence, so, thus5.强调(Emphasis)certainly, above all, indeed, of course, surely, actually, as a matter of fact, chiefly, especially, primarily, in particular, undoubtedly, absolutely, most imprtant6.让步(Concession)although, though, after all, in spite of, nevertheless, still, provided, while it is true....7.例(Exemplification) example, instance, that is, namely, such as, in other words, in this case, by way of illustration.8.总结(Conclusion)to sum up, to conclude, in a word, in short, in brief, all in all, in all, to put it in a nutshell, in summary 逻辑性 词汇。

  To do this, in 83 he published a spelling book schoolchildren. Its full title was The American Spelling Book. The spelling guide became very popular. Over the years, it sold more than a hundred million copies. Copies were still being sold during much of the 1900s.。

英语能力>英语作文>初一英语作文 初一英语作文 给外国朋友的一封信 -- :6: 来源: 初一英语作文 给外国朋友的一封信Dear David, 亲爱的戴维How’s everything going with you?一切都好吗?I have a good news to tell you. I'm going to learn English in London.I think it will be a great advantage me to learn Englishin England.I can practice English everywhere.Every people there will be my tachers.Besides,i can learn local knowledge in school,and make a lot of English friends.I think i maybe a little shy to speak English with others at first,but all things are difficult bee they are easy.Only if i keep learning hard ,i can learn well,i believe.And i think you will be my good teachr and friend ,will you?我有一个好消息要告诉你我要去伦敦学英语了我想在英国学英语对我来说会是一个很大的优势我在哪里都可以学英语每个人都会成为我的老师此外,我可以在学校学习当地的知识,交很多英国朋友我想可能刚开始我会害羞,不敢说英语,但是万事开头难我相信,只要我不断地努力学习,我一定能把英语学好的而且,我想,你会成为我的好老师兼好朋友的,是吗?Hope to see you soon in London.真希望能快点到伦敦见到你。

1.外文水平高。

  三、机关、企业等单位的批译:。

英语能力>英语作文>初一英语作文 My favourite festival -- 18::37 来源: my festival is med-autumn festival.we usually watch the moon and eat moon cakes.the moon cake is very nice.sometimes i play with lanterns.it's very interesthing.i often have a good time at that festival.。

英语能力>英语作文>高考英语作文 茶花女英文读后感 --6 :: 来源: 茶花女英文读后感The lady of CAmelliasIf a woman has even a tiny sense of dignity, she must shoulder any number of sacrifices rather than have her love varnished with venal character by asking money from her lover. Extravagances, luxury as well as all other empery pleasures are valuelein front of love. As long as you love me, I ask nothing else.-------Marguerite(La Dame Aux Camellias)Whenever I lingered over the magnificant story, I cannot help deeply touched by the bitterly sweet love, which struck the world as gentle as an April shower, as pure as a blowing snow, as heady as an old wine. It condensed a paradise into a kept woman’s heart, which caught and held us transfixed against prejudice in mind and greed in nature, , and provided a journey that brought home to us a comprehensive understanding of love.Marguerite, as a kept woman,did not undergo the usual penalty of confronting wrinkles appeared under her eyes, the first death of a courtesans, but was endowed enough tune to enjoy an unselfish and gorgeous love during her ephemeral life, witch came as a wonderful oasis to lead supply a new prospect in a disparate desert, appeared as a miracle medication to heal her wound in the sinful life, figured as a brisk spring to refresh and revitalize her lonely heart, and emerged as a great beacon of courage to kill all her bad habits in the past and make a firm determination to seek a peaceful but fantastic life with her loved one.Lingering between the words, we could completely feel how kind and dignified she was. She refused Armond although she knew he was really loved her with his soul. because of her gloomy despair of life, she did not turn up in his life as a figure who was sad, ill, gay with a giant sadder than grief, besides witch, who spit blood and spent a hundred thousand francs in a year. Touching this words, how can we avoid our zealous sympathy her? She bickered with the marquis and drove him away from her family, because she hated and refused to be treated as merchandise. Touching her deeds, how could we deny our high respect her? At last, she renounced all her hope and life just because another woman’s name. What she e although you may get hurt, but it is the only way you can live absolutely. But what she experienced, what she faced and what she did made her a real sublime angle and an eternal ideal woman in people’ heart.However, no matter what devout wish, no matter what gorgeous love, or no matter what strong struggle, the society was so stone stubborn that it would never show any mercy a kept woman. Just as Armond said, when God allow a kept woman to accept a real love, it is indeed a grant comt, but also remorselepunishment, the man holds the cruel authority to say to his lover, “ Your love is just a kind of commodity”, though the woman had devoted all her heart and spirits to her loves. It cannot denied that it was Marguerite’s joyous tune to have Armond in her poor destiny, but at the same time, it is also have to be admitted that what a hopeletorture she tolerated and what a disappointed suffering she endured at the last part of her life. It was really too much to her. We even cannot tell what kind our feeling soared inside our bosom, but just happy with her, sad with her, waiting with her, wishing with her, and disappointed with her……shall we criticize Armond his foolish and brute deed to Marguerite as he got the same hurt by his horrible vengeance? Shall we condemn Armond, father his selfish monologue which destroys the kind woman’s dream? Shall we judge the motionlemerchant and policemen’s actions bee the dying woman?Through the whole story, we could feel that Maguerite pardon all of them. After tearing running down faces countless, and respect rising high in heart and soul, the conclusion seems so obvious: what ruined Marguerite is not Armond, and he never betrayed Marguerite, but the society. There was a slim chance a kept woman to gain happineat that epoch; they had to come to the same end in different ways.To every woman, life is not all roses. In spite of bias, despoilment or hardship, love itself is universal. Marguerite really lives an abundant life, she really appreciated a comprehensive love in her limited life journey.So, love srongly and passionately, although you may get deeply hurt, but it is the only way that you live completely.Best wishes love, and best wishes loved ones. 茶花女英文读后感。